"Эйв Дэвидсон. Феникс и зеркало (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

безумец, ставший таковым от долгого размышления о своих несчастьях, в
другом же... Второй случай скорее всего был подстроен.
- Почему вы так думаете? Кому это нужно?
- Но это же была не ссора, - не заставил себя ждать финикиец. - Это
была засада. Главный громила, самый отвратительный среди них, тот, что со
шрамом на подбородке, находится на жаловании у Турнуса Руфуса.
Клеменс пожал плечами. Половина Неаполя, не лучшая, надо отметить, его
половина, находилась на содержании у Турнуса Руфуса. Однако финикиец
продолжил свою аргументацию. Если верить его словам, по Неаполю пополз
слушок, будто предпринимаются попытки сделать торговлю с Кипром совершенно
свободной. Торговцы медью пришли в отчаяние - нарушается их монополия. А
кто стоит за всеми торговцами, делящими между собой монополию? Турнус
Руфус. Все запасы на складах моментально обесценятся. Правду ли говорят
или нет - Руфусу не важно, ему нет нужды верить или нет в истинность
любого слуха, довольно будет, если там содержится хотя бы крупица правды.
- Если так, то в будущем нас ожидают непростые времена, - вздохнул
Вергилий, - поскольку наш приятель Вергилий в одиночку себя прилично вести
не умеет.
Но их приятель Вергилий не выглядел слишком уж озабоченным, он принялся
рассказывать о своем визите в замок Тартесса и о тартесситах как таковых.
Огненный Человек подхватил разговор:
- А я посещаю их всякий раз, когда оказываюсь в порту, где есть
тартесское подворье. По случаю доставляю им грузы и нахожу их весьма
честными, хотя с ними не всегда просто. Да и вообще, я испытываю к ним
известные родственные чувства. Сами посудите, я ведь тоже из эмигрантов. Я
говорил вам, что я - финикиец. Но, более того, я из Тира. Вы слыхали о
Тирской войне?
Вергилий и Клеменс попросили его рассказать. По бокалам было разлито
вино, смешанное с небольшими порциями пятой винной сущности, произведенной
дистиллятором Клеменса, и глаза Эббед Сапфира засияли, разгоряченное лицо
побагровело, едва он принялся живописать блеск и великолепие опоясанного
морями Тира. Дворцы. Флот. Гигантские залы, пахнущие кедром. Одежды из
непревзойденнейшего пурпура, тайна способа производства которого и
принесла Тиру его первоначальное богатство.
- О, среди нас жила великая мудрость, - произнес тириец, и глаза его
заблестели еще более. - Наши астроманты изучали небеса, по взаимному
расположению созвездий определяя время, пригодное для отправки в плаванье,
обучали, как по небесным знакам провести корабль, что предвещает
благоприятный путь и когда лучше встать на якорь или укрыться в бухте у
причала. Наши философы изучали таинства человеческой природы и
тройственный состав его души, наши пастыри и пророки сносились со
Сверхъестественными Силами - среди них мудрейшим был Перес, сын
Пир-Хирама, короля Тира. Но и его мудрость, увы, оказалась небезгрешной.
Однажды к нему явились четыре Великих Элоима: Миха-Эль, Хабри-Эль,
Рафай-Эль и Ури-Эль... (*11) И вот, сии князья четырех частей Земли и Неба
потребовали от Переса разрешить их спор - кто из них наимудрейший? В
дурной час согласился он сделать выбор, и выбор его пал на Ури-Эля. И,
сделав выбор, он потребовал награды... Он потребовал для себя любви самой
прекрасной женщины на свете - Элеаны, нареченной невесты Александра мага,
который, во гневе от потери, собрал вокруг себя все союзные ему племена