"Донна Дэвидсон. Дар Элизабет " - читать интересную книгу автораребенком и так сразу привязалась ко мне...
- Да тебе впору еще самой быть в детской! - рассмеялся Натан, забавляясь ее возмущением, но, когда она повернулась, чтобы немедленно уйти, быстро извинился.- Я не смеюсь над тобой, Элизабет. Просто подумал, что редко имел дело с детьми, а они могут быть такими очаровательными... Полагаю, что пропустил много интересного. Впрочем, ты-то ведешь себя как умудренная жизнью старушка. Но прежде, чем эта старушка совсем рассыплется, ответь мне, Элизабет, когда впервые приснился тебе этот сон? Ты сказала, что он касался наших родителей... Его упрямая настойчивость разозлила Элизабет. Сны являются личным делом каждого, и он не имеет права заставлять ее вытаскивать их на всеобщее обозрение! Но она прекрасно понимала, что у нее нет выхода, поскольку уже проговорилась ему, что ей снились их родители. Впрочем, вдаваться в подробности она не собиралась и ответила коротко: - Я видела наших родителей на яхте, как раз в тот момент, когда они погибли. - А я был в твоем сне? - Ах, Натан, это был не сон, это была картина! Мне просто трудно объяснить разницу, но разница очень большая. Может, он удовлетворится этим и не станет расспрашивать о всех подробностях? Но нет, его было не так-то легко сбить с толку. Натан шел в заданном направлении с упорством, на которое был способен только он. - А тебе не кажется, что я имею право знать все детали? Ведь этот сон касался и моих родителей... Элизабет прислонилась к двери конюшни и обреченно кивнула. Она хотела случится, пока она не расскажет ему о своем видении со всеми подробностями. К ее досаде, даже после подробного рассказа у него остались еще вопросы. - А этот монстр... Кто это был? На глазах Элизабет выступили слезы. Даже мысленно она никак не называла того страшного человека. - Это была смерть, я думаю. Высокий человек, без лица, который пришел за нашими родителями, а потом пытался найти нас с тобой. Как ни странно, ее ответ не удовлетворил Натана. - Подумай, Элизабет! У него должно было быть лицо! Ты была расстроена, могла забыть... Ты ведь была тогда совсем ребенком. Слезы уже градом текли по ее щекам. - Да, я была совсем ребенком, лорд Хокс-ли! И действительно видела смерть своих родителей, но говорю тебе: у него не было лица! Хоксли некоторое время хмуро взирал на ее слезы, потом сказал: - Извини меня, маленькая тигрица. Я и вправду бесчувственный грубиян и обо всем забываю, когда хочу выяснить что-либо. Я просто не могу заставить себя остановиться, когда нужно найти ответ на какую-нибудь задачу. Он был так искренне расстроен, что Элизабет пожала плечами и попыталась сквозь слезы улыбнуться ему. Когда они подошли к дому, около входа уже стоял экипаж Хоксли с кучером. Распахнулась входная дверь, и из дома, пританцовывая от нетерпения, выбежала Мэриан. Она остановилась на крыльце, напоминая фигурку с полотен Рейнольдса - в желтом развевающемся муслиновом платье, подобранных к нему в тон замшевых туфельках и самой легкомысленной шляпке, |
|
|