"Донна Дэвидсон. Дар Элизабет " - читать интересную книгу автора

- Тебе придется вести себя как джентльмен,- уколола она его в отместку
за изогнутую бровь.- Ты еще помнишь, как это делается? Девушки в платьях с
рюшами и в шляпках с цветами кокетничают с тобой, а ты осыпаешь их
комплиментами и выполняешь каждое их желание...- Она помолчала.- Ты ведь
умеешь плавать?
- Да,- автоматически ответил он, пытаясь понять, почему она так резко
сменила тему,- но...
- Хорошо,- нетерпеливо прервала его Элизабет.- Запомни: если Мэриан
упадет в воду, ее может затянуть под эту ветку, а ты сам видишь, как просто
в ней запутаться волосам.- Внезапно она схватила его за руку с неожиданной
силой.- Сразу прыгай за ней! Не теряй времени на поиски около лодки:
течение здесь очень сильное, и ее отнесет к мосту быстрее, чем можно
предположить. Когда доплывешь до веревки, обвяжи ее вокруг талии Мэриан, а
потом освободи ее волосы. Она очень нервная, будет брыкаться и отталкивать
тебя, наглотается воды и задохнется. Когда ты ее вытащишь на берег, просто
сильно нажми ей на живот и хорошенько потряси.
Она отняла руку и облокотилась на перила, глядя на белые гребешки
воды, бьющейся о застрявшую ветку. Ее голос немного дрожал, когда она
сказала:
- Может быть, этого и не случится. Я молю Бога, чтобы этого не было!
Но мы не можем рисковать, ты согласен?
Эта чертовка, видимо, сошла с ума! Хоксли внимательно вгляделся в ее
детское личико, которое казалось очень серьезным. Говорила она достаточно
спокойно, даже деловито... Нет, Элизабет не была похожа на сумасшедшую. В
таком случае, может быть, это он повредился в рассудке? Элизабет напоминала
яркую бабочку, сверкающую и летающую слишком быстро, чтобы ее поймать. Но
неужели она просто-напросто решила все это подстроить из каких-то неведомых
ему соображений?! И это - всего-навсего глупый розыгрыш? А может - просто
слишком развитое воображение? Как бы то ни было, но проигнорировать ее
сценарий завтрашней экскурсии было абсолютно невозможно. Равно как и
поверить в него...
Попался! Теперь он был обязан провести завтрашний день, ухаживая за
выводком хихикающих девиц. Но ничто не заставит его купаться в ледяной
воде! Должен быть какой-то выход...
Кончиками пальцев Натан приподнял ее подбородок и решительно повернул
к себе ее лицо.
- Элизабет, зачем ты это делаешь? Откуда у тебя вообще появилась
мысль, что Мэриан упадет завтра в воду? - Она закусила губу, не отвечая, но
он продолжал настаивать: - Это что, какой-нибудь глупый план Мэриан, чтобы
привлечь к себе внимание?
- Нет, конечно же нет! - воскликнула Элизабет, а затем добавила,
усмехнувшись: - Ты можешь представить Мэриан или любую другую девушку,
готовую испортить платье ради чего бы то ни было?
"Попытайся еще раз",- сказал себе Натан, дипломатично давая ей
возможность признать, что у нее просто разгулялось воображение. Но Элизабет
молчала, и тогда он предложил:
- Ну, хорошо. Ты сама сказала, что девушки не падают нарочно с лодки,
и я уверяю тебя, что буду очень осторожен завтра, чтобы этого не случилось.
Так что, можно считать, что нам не о чем волноваться. Давай просто забудем
о всех этих страшных предосторожностях и вернемся домой. Я уверен, что нам