"А.Дэвидсон. Голем. Перевод с англ. Е.Дрозда" - читать интересную книгу автора

А.Дэвидсон

Голем


-----------------------------------------------------------------------
Перевод с англ. Е.Дрозда
Вирус бессмертия: Науч. фантаст. США и Англии.
Литературно-художественное издание.
Составители: Терентьев Виталий Михайлович, Кравченко Владимир Антонович
Мн.: Издательско-просветительское агентство "Паблисити", 1992. - 263 с.
OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 7 января 2004 года
-----------------------------------------------------------------------


Некто с серым лицом двигался по улице, на которой проживали мистер и
миссис Гумбейнеры. Был полдень, и была осень, солнце приятно ласкало и
согревало их старые кости. Любой, кто посещал кинотеатры в двадцатые годы
или в ранние тридцатые, видел эту улицу тысячи раз. Мимо этих бунгало с их
наполовину раздвоенными крышами Эдмунд Лоу шагал под ручку с Беатрис Джой, и
мимо них пробегал Гарольд Ллойд, преследуемый китайцами, размахивающими
топориками. Под этими чешуйчатыми пальмами Лоурел пинал Харди, а Вулси бил
Вилера треской по голове. На этих газончиках, размером с носовой платок,
юнцы из нашей комедийной банды преследовали один другого, а самих их
преследовали разъяренные жирные толстяки в штанах для игры в гольф. На этой
самой улице или, возможно, на какой-нибудь другой из пяти сотен улиц, в
точности похожих на эту.
Миссис Гумбейнер обратила внимание своего супруга на личность с серым
лицом.
- Ты думаешь, может, он имеет какое дело? - спросила она. - Как по мне,
так он странно ходит.
- Идет, как голем, - безразлично сказал мистер Гумбейнер.
Старуха была раздражена.
- Ну я не знаю, - ответила она, - я думаю, он ходит, как твой
двоюродный братец.
Старик сердито сжал губы и пожевал мундштук своей трубки.
Личность с серым лицом прошагала по бетонной дорожке, поднялась по
ступенькам крыльца веранды и уселась в кресло. Старый мистер Гумбейнер ее
игнорировал. Его жена уставилась на чужака.
- Человек приходит без здравствуйте, без до свидания, без как
поживаете, садится, как он вроде дома... Кресло удобное? - спросила она. -
Так, может, чашечку чая?
Она повернулась к мужу.
- Так скажи что-нибудь, Гумбейнер! - потребовала она. - Или ты сделан
из дерева?
Старик слабо улыбнулся, слабо, но триумфально.
- Почему я должен что-то говорить? - спросил он в пустое
пространство. - И кто я такой? Никто - вот кто!
Чужак заговорил. Его голос был хриплым и монотонным.
- Когда вы узнаете, кто или вернее что я есть, то от страха ваша плоть