"Френсис Дэвис. Вкус любви " - читать интересную книгу автораэтом невежливо?
- Это когда здесь воспаляется сустав, - сказал Джулио, проводя большим пальцем по ее колену. Она невольно дернулась. - Но я думаю, вам не о чем беспокоиться. - Он снова дотронулся до нее, заботливо разглядывая ее ногу. - У вас великолепные конечности. По ее ноге, от бедра до кончиков пальцев, пробежала дрожь. - Вы облегчили мою душу, - она усмехнулась и нервно сжала колени. - Я запомню это, если решу присоединиться к этой голоногой и потной толпе. Рассмеявшись, он перекатился на спину так, что его голова очутилась на коленях Кэйт. Это случайное, но интимное прикосновение вызвало в ногах Кэйт новую волну дрожи. Джулио глубоко вздохнул и закрыл глаза. Что она делает, размышляла Кэйт, прохлаждается в середине дня в парке с этой... этой назойливой итальянской головой на своих коленях. Ей следовало быть дома и работать. Ночью, помоги только Бог, ей предстоит заниматься съемкой. Так почему же она торчит здесь? Потому что Джулио Фрэзеру захотелось, чтобы сегодня днем кто-нибудь развлекал его, вот почему! И как только она позволила, чтобы ее втравили в это? Должно быть, она выжила из ума. В две минуты она должна очнуться и отправиться домой... Но теплое солнце размягчило ее, а мерное дыхание Джулио убаюкало. Трава была свежей, воздух насыщен запахом распустившихся почек, молодой зелени, пробудившейся жизни. В солнечном свете его темные волосы сохраняли глубокую черноту, словно бархат. Кэйт осторожно накрутила на палец черный завиток. Он был упругим, прочным, как водоросли, и возбуждающе пах морем. Как-то бессознательно она представила, что эти жесткие кудри прижимаются к ее груди. задрожала. Он прижал ухо к ее животу. - Я могу так слышать ваш обед. - Да? - Она навернула еще один завиток на палец. - Он очень вежливо мурлычет по-японски. Она услышала эту пару раньше, чем увидела: голос женщины был высокий и визгливый от гнева, мужской пронзительный от отчаяния. Легкий ветерок уносил слова в сторону, делая разговор неразборчивым гулом. Кэйт увидела их сидящими на скамье совсем рядом. Оба были белокурыми, со светлыми глазами и маленькими руками, она размахивала ими на уровне бедер, он своими охватил колени. - Должно быть, у них порядочная ссора, - привстав и глянув туда, сказал Джулио. - Как вы полагаете, о чем они спорят? - Думаю, что настоящий спор уже закончен, и они перешли к стадии умиротворения, но мужу вынесен суровый приговор. - Мужу? Не думаю, что они женаты. Они слишком, слишком осторожно обращаются друг с другом. Муж и жена уже десять раз могли бы разрезать друг друга на куски тупыми ножами. - Вы были женаты? - спросила она, размышляя о том, какая горечь прозвучала в его словах, словно провоцируя ее об этом спросить. - Нет, - ответил он, не сводя глаз с парочки за ветками, потом неожиданно взглянул на нее. - А вы не замужем, верно? - Нет, - ответила она поспешно, чтобы он не успел задать следующий вопрос. - Ладно, как бы то ни было, но они знают друг друга очень давно. Вы что, не видите, как он трогает ее руку? Он делает это не глядя, он знает, где ее рука находится. Это означает, что они живут вместе много лет. Они |
|
|