"Сильвия Дэй. Любовь джентльмена " - читать интересную книгу автора

испытывала ответных чувств. Когда их взгляды встретились, он позволил себе
выразить удовольствие от встречи соответствующей миной на лице, но в ответ
Элизабет лишь подняла повыше подбородок и отвернулась. Это было прямое
оскорбление, точно направленное, но неспособное вывести Маркуса из себя.
Несколько лет назад она уже причинила ему горчайшие муки, сделав его
невосприимчивым к дальнейшим обидам, и теперь он с легкостью отмахнулся от
ее пренебрежения; их судьбу ничто не могло изменить, пусть даже она хотела
иного.
Вот уже несколько лет Маркус находился на королевской службе, и за это
время жизнь его была полна событий, которые могли бы поспорить с любым
романом. Он несколько раз дрался на дуэли, был дважды ранен из пистолета и
избежал большего количества пушечных обстрелов, чем кто-либо. Также он
потерял три собственных корабля и потопил с полдюжины чужих, пока его не
вынудила необходимость исполнять обязанности, предписывающие остаться в
Англии в соответствии с титулом. И все же Маркус ощутил нервный трепет, лишь
только оказался в одной комнате с Элизабет.
Коллега Эйвери Джеймс решил помочь Маркусу, когда заметил, что тот
застыл как вкопанный.
- Милорд, перед вами виконтесса Хоторн. Она стоит справа, с краю, на
ней фиолетовое шелковое платье, и она...
- Я знаю, кто она.
Эйвери с удивлением взглянул на него:
- Я и не подозревал, что вы знакомы.
Маркус, известный способностью сводить дам с ума, неприязненно скривил
губы:
- Леди Хоторн и я... давние знакомые.
- Понимаю, - пробормотал Эйвери с таким видом, будто вообще ничего не
понял.
Маркус положил руку ему на плечо:
- Продолжай в том же духе.
Немного подумав, Эйвери неохотно кивнул и направился в бальный зал,
пробираясь сквозь толпу, окружившую Маркуса.
Именно из-за вечной суматохи Маркус не любил светские приемы.
Джентльмены, которым не хватило изобретательности встретиться с ним в
приемные часы, заговаривали с ним о деле без малейшего стеснения в более
непринужденной светской обстановке, тогда как он никогда не смешивал работу
и удовольствие. По крайней мере он придерживался этого правила до
сегодняшнего вечера. Разумеется, Элизабет станет исключением. Она всегда
была исключением.
Покручивая монокль, Маркус понаблюдал за тем, с какой легкостью Эйвери
движется сквозь толпу, потом перевел взгляд на женщину, которую был обязан
защищать. Сейчас он упивался ее видом подобно человеку, изнемогающему от
жажды.
Элизабет никогда не любила парики и на этот раз тоже была без парика, в
отличие от большинства других дам. Зато вид неподвижных белых перьев в
темных волосах был поразительным и неумолимо притягивал взгляды со всех
сторон, как и необыкновенно красивые глаза, напоминавшие блеск аметистов.
Глаза эти встретились с его глазами лишь на мгновение, но впечатление
осталось, силу взгляда отрицать было невозможно. Сила эта всегда влекла
Маркуса, словно мотылька на пламя, пробуждая в нем первобытные инстинкты,