"Сильвия Дэй. Не искушай меня " - читать интересную книгу автора

подойдя к ней почти вплотную.
Выходит, он знает, кто она такая. И это удивило Линетт. Мать ее
настояла на том, чтобы они не открывали своих подлинных имен. Они жили у
подруги матери под вымышленными именами, и это в то время, как у них в
Париже был свой дом. Мать не хотела, чтобы ее отец узнал о том, что они
отклонились от маршрута и, вместо того чтобы прямиком проследовать в
Испанию, задержались в Париже. Мать сказала, что не хочет злить мужа. И
Линетт согласилась на все условия матери, чтобы только побывать в городе, о
котором была так много наслышана.
Но с другой стороны, если Куинн знал о том, кто она, зачем он столь
демонстративно увел ее из бального зала?
- Это вы ко мне подошли, - веско заметила Линетт. - Вы могли бы
оставаться там, где стояли.
- Я здесь из-за вас. - Куинн схватил ее за локти и грубо привлек к
себе. - Если бы вы воздержались от шалостей еще на несколько дней, меня
давно бы уже не было во Франции.
Линетт нахмурилась. О чем он говорит? Надо было попросить, чтобы он не
распускал руки. Ни один мужчина не позволял такое в отношении дочери виконта
де Гренье. Ей с трудом верилось в то, что Куинн так поступает с ней, но она
не могла вырваться из его объятий, потому что ощущения, вызванные его
непосредственной близостью, поразили ее. Он был твердым как камень. Она
такого не ожидала.
Линетт словно со стороны слышала свое частое дыхание. Потом, не
понимая, что делает, качнулась ему навстречу, вжавшись грудью в его грудь.
Все это походило на безумие. Она совершенно не знала этого мужчину, а он,
казалось, был сильно на нее зол.
Но в его объятиях она, как ни странно, чувствовала себя просто
прекрасно.
Тянулись мгновения, Куинн стоял неподвижно. Затем он резким движением
повернул ее к окну и, нетерпеливо отдернув штору, посмотрел ей в лицо,
освещенное лунным светом. Своими длинными, ловкими пальцами он развязал
тесьму, удерживающую маску, и маска упала на пол. Линетт внезапно
почувствовала себя голой. Но, словно этого было мало, она испытала
сильнейшее желание раздеться совсем: под его жарким взглядом снять все, что
было на ней надето. Неужели она смогла вызвать столь живой и страстный
интерес в таком красивом мужчине? У нее голова шла кругом.
Буравя ее взглядом, Куинн мрачно скривил губы.
- Почему вы на меня так смотрите?
Линетт судорожно сглотнула.
- Как?
Куинн раздраженно что-то пробурчал, опустил штору и схватил ее за
талию.
- Так, словно вы хотите лечь со мной в постель.
Господи, ну что на это скажешь?
- Вы... вы очень привлекательны, мистер Куинн.
- "Мистер Куинн", не иначе, - проворчал он. Ладони его сжимали ее
талию, заставляя Линетт чувствовать себя маленькой и хрупкой. Сладостно
слабой. Покоренной. - Я всегда знал, что вы сумасшедшая.
Линетт облизнула пересохшие губы, и он прожег ее взглядом.
- Какую игру вы ведете? - вновь спросил он, и на этот раз она услышала