"Джанет Дейли. Соперники " - читать интересную книгу автора - Позвольте представить еще одного члена администрации компании, моего
ближайшего друга Эллери Дорна. - Мисс Колтон. - Эллери изящно шагнул вперед и поднес к губам ее пальцы с покрытыми красным лаком ногтями. - Мы с нетерпением ждем вашего выступления в роли Элеоноры. И осмелюсь предположить, вы не только заставите Сан-Франциско лежать у ваших ног, вот так, - он указал рукой на сияющие городские огни за огромными окнами, - но и поставите его на ноги в бесконечных рукоплесканиях. - Эллери, какое остроумное сравнение! - воскликнула Памела, похлопав в ладоши. - И столь же лестное, - добавила Лючанна Колтон, царственно склонив голову. - Для меня это будет самым большим чудом, - произнес Эллери. В зимний сад продолжали стекаться гости. Привлекала их сюда, разумеется, не панорама города, которой они любовались уже неоднократно. Сегодня вечером им хотелось рассмотреть поближе заезжую знаменитость. Вспомнив об этом, Эллери грациозно взял Флейм под руку. - Как бы нам ни хотелось завладеть вашим временем, мисс Колтон, боюсь, придется лишить себя этого удовольствия. Слишком многие жаждут выразить вам свое восхищение. После обмена обычными любезностями Флейм и Эллери удалились. Тотчас же их место было занято, и Флейм услышала излияния Андреа Крейн: - В прошлом году в "Ла Скала" я слышала ваше божественное исполнение "Тоски"... Когда они переступили порог большой гостиной, Эллери, оглянувшись, - Просто невероятно! - Что именно вам кажется невероятным? - Флейм посмотрела на него с удивлением. Отведя ее в сторонку, он кивнул на сидевших и стоявших гостей. - Список сегодняшних приглашенных напоминает справочник "Кто есть кто в Сан-Франциско". И эти люди заискивают перед женщиной из захолустного городка где-то на Среднем Западе только потому, что она может чисто взять верхнее фа. - Дело не только в этом, - отозвалась Флейм, вновь испытывая странное ощущение, что за ней наблюдают. - Она необыкновенно талантливая артистка. - С каких это пор артистический талант стал облагораживать низкое происхождение? Она по-прежнему и даже еще отчетливее чувствовала на себе пристальный взгляд. - Не хочешь ли ты затеять философский спор, Эллери? По-моему, момент не самый подходящий. Она слегка повернула голову, пытаясь определить, откуда исходит это жутковатое ощущение, и оказалась лицом к лицу с официантом - человеком средних лет, похожим на ястреба. На какое-то мгновение ее смутил тяжелый взгляд его глубоко посаженных карих глаз из-под выступающего лба. Он тут же опустил глаза и, шагнув вперед, протянул поднос с бокалами вина, лежавший на его правой ладони. - Не желаете ли, мадам, бокал шардонэ? Даже эти сообразные случаю почтительные слова не могли скрыть |
|
|