"Джанет Дейли. Гордые и свободные" - читать интересную книгу авторапутешествия. Сквозь густые ветви деревьев она увидела несколько построек из
грубо отесанных бревен - настоящие лачуги. Экипаж миновал эти строения и по дороге, пролегающей в тени каштановых деревьев, въехал на пологий холм. На его вершине стоял трехэтажный каменный дом с колоннами, верандой и большим балконом. Лужайку перед домом, по которой разгуливали павлины, украшали цветочные кусты и выложенные из камня дорожки, расходящиеся от внушительного здания наподобие спиц в колесе. - Что это? Дом напоминал какую-нибудь роскошную официальную резиденцию. - Это наш дом, - с гордостью ответила Темпл. - Добро пожаловать в Гордон-Глен, мисс Холл. Элайза молчала, пораженная увиденным. Через несколько минут, войдя вместе с Темпл в дом, девушка обнаружила, что внутреннее убранство ничуть не уступает внешнему облику дома. Красивая широкая лестница орехового дерева вела из просторной прихожей на второй этаж. Дверь слева вела в гостиную. Деревянный пол здесь был покрыт узорчатым ковром в зелено-золотых тонах. Его расцветка гармонировала с зеленой бархатной обивкой дорогих диванов в античном стиле. Но главной примечательностью гостиной был гигантский резного мрамора камин, рядом с великолепием которого блекли и бронзовые люстры, и канделябры, и изысканная мебель. С верхнего пролета лестницы донесся едва уловимый шепот. Из-за перил на Элайзу смотрели двое негритят. Раздались шаги, и из дверей, ведущих в комнаты первого этажа, вышла она закрутила в большой узел на затылке. Черты лица женщины не оставляли сомнений в том, что в ее жилах течет индейская кровь. - Здравствуйте, мисс Холл, - сказала она, увидев рядом с Темпл новую учительницу. Улыбка осветила лицо женщины, но запавшие глаза сохранили усталое выражение. Темпл познакомила гостью со своей матерью - Викторией Гордон. - Рада познакомиться, миссис Гордон, - почтительно пробормотала Элайза, помня о своем зависимом положении в этом доме. - Мы рады, что вы согласились приехать сюда, мисс Холл. - Виктория говорила по-английски с легкой запинкой, словно с трудом подбирая слова. Она вопросительно глядела на девушек. Брови ее озабоченно нахмурились. - А разве Кипп не с вами? - Кипп? - повторила Элайза. - Мой старший сын, - пояснила Виктория. - Я сказала ему, что Темпл поехала за вами. От отправился вас встречать. - Мы никого не видели. Виктория согласно кивнула. - Наверное, он устал ждать и теперь играет где-нибудь во дворе. По тому, с какой любовью и терпением говорила Виктория, Элайза сразу поняла, что Кипп Гордон любимчик своей матери. Пейтон Флетчер говорил, что старшему сыну - двенадцать. Трудный возраст: уже не мальчик, еще не юноша. Возраст, когда совершенно необходима твердая рука. На верхней площадке лестницы двенадцатилетняя Фиби отпрянула от перил и |
|
|