"Джанет Дейли. Наследство для двоих " - читать интересную книгу автора

случайно, под разными предлогами, стараясь встретиться или позвонить. У Эбби
был отличный предлог: приехать к нему, чтобы передать еще один список имен.
Однако этого не произошло, и потому он сам теперь был здесь.
"Больше встречаться с ней не стану", - сказал он себе после ее ухода
той ночью. Ему было хорошо с ней, и только. Сколько раз на минувшей неделе
он говорил себе эти слова? Hо каждый раз она тут же вставала у него перед
глазами. И случалось это слишком часто.
- Так что же тебя привело сюда? - Продолжая стоять к нему спиной, она
вдруг невесело рассмеялась. - Ах, да, забыла. Тебе нужны от меня имена.
- Да, нужны. - Ему не нравилось, что она стояла, отвернувшись.
Оторвавшись от дверного косяка, он в два шага преодолел расстояние между
ними. Ошеломленная, она не сопротивлялась, когда он вырвал вилы из ее рук и
отбросил их в сторону. Взяв ее за руки и почувствовав их тепло, Маккрей
повернул Эбби лицом к себе. Ему казалось, что все это происходит не наяву, а
в его воображении. Он смотрел на нее сверху вниз, наслаждаясь изгибами ее
фигуры, влажностью приоткрытого рта и бездонностью синих глаз.
- Да, я пришел, но не за этими чертовыми именами, и ты прекрасно знаешь
это, - прорычал он.
- Откуда мне знать? - выдохнула она с невинным видом.
Маккрей был страшно зол на самого себя за то, что приехал сюда. Hикаких
дел у него к ней не было. Вполне мог бы сейчас заниматься своим
изобретением. Он с головой ушел в дела буровой компании, одновременно с этим
пробивая лицензию на аренду нефтеносного участка. Однако ничего путного из
этого пока не получалось. Весь его капитал был вложен в разработку скважины.
На систему компьютерного тестирования катастрофически не хватало времени. За
всю свою жизнь Маккрей еще ни разу не задерживался так долго на одном месте.
Ему претил оседлый образ жизни и нескончаемое перебирание бумаг. Однако он
не мог выбросить Эбби из головы, а потому никуда не мог уехать. Она значила
для него безмерно больше, чем просто девушка на одну ночь, хотел он того или
нет.
- Hе изображай из себя дурочку, Эбби. Ты ведь знала, что я приду.
- Знала...
Своей откровенностью она уложила его на обе лопатки. Эта девушка не
могла без сюрпризов! Маккрей почувствовал ее руки внизу своего живота и
потерял над собой контроль. Движимый неутоленным недельным голодом, он
поднял Эбби, жадно впился ей в губы и почувствовал, как в нем нарастает
желание. Дыхание мужчины стало тяжелым и прерывистым. Эбби, в свою очередь,
прижалась к его груди еще крепче.
- Я потаскуха, - еле слышно прошептала она, уткнувшись в его рубашку.
- Дурочка, ты прекрасно знаешь, что это не так.
- О, Маккрей, как я хочу тебя... - тихо простонала она.
Откинувшись назад, она потянула возлюбленного за собой, еще крепче
впиваясь в его губы.
Маккрей уже услышал все, что хотел. Время и место его не волновали,
поэтому он перешел к решительным действиям и принялся развязывать узел, в
который были стянуты концы рубашки на ее животе.
- Hе здесь, - пробормотала Эбби, увернувшись от его губ, но он
проигнорировал этот слабый протест. Уперевшись руками в его грудь, она
попыталась оттолкнуть Маккрея. - Hет! - На этот раз голос женщины прозвучал
тверже.