"Джанет Дейли. Наследство для двоих " - читать интересную книгу автора

на свой лад, в результате чего получались прямо противоположные выводы. И
все же как-то раз он сел рядом с отцом и рассказал ему о своем желании
уделять больше времени выращиванию лошадей, объяснив это тем, что хочет хотя
бы немного облегчить лежащее на нем бремя. Как ни странно, Р.-Д. согласился
с его доводами практически немедленно. Если ему удастся доказать свои силы
на ниве селекции лошадей, подумалось Дину, возможно, отец более терпимо
воспримет его идею оставить работу в компании.
Внезапно жизнь показалась ему куда лучезарнее. Может, она и не была
легка, но, по крайней мере, жить было интересно. Казалось, все, что ни
возьми, так и идет к нему в руки: Кэролайн, лошади - все.

* * *

Фальшиво насвистывая мелодию, услышанную в машине по радио на пути
домой, Р.-Д. прошел по паркетному полу гостиной, на секунду задержался в
арке простенка, чтобы сделать некое подобие антраша,* и подошел к лестнице.
Помедлив, он задрал голову и прокричал:
______________
* В балете: легкий прыжок вверх, во время которого ноги танцующего
быстро касаются одна другой.

- Бэбс, девочка, я готов отправиться на танцы. А ты?
В ожидании он снова начал насвистывать, но через несколько секунд,
когда ответа не последовало, склонил голову набок и стал прислушиваться.
Сверху не доносилось ни звука.
- Бэбс! - снова окликнул Р.-Д. и принялся взбираться по ступенькам. Это
было не похоже на его невестку - опаздывать на вечеринку, тем более когда
ожидалось знаменитое техасское барбекю.
Поднявшись на второй этаж, Р.-Д. подошел к двери в спальню Дина и Бэбс.
Из комнаты доносились негромкие звуки. Было похоже на то, что Бэбс
всхлипывает. Коротко постучав, он приоткрыл дверь. Она стояла у окна,
повернувшись к нему спиной, и была одета под мексиканскую крестьянку: в
яркие кофту и юбку, с кружевной шалью на плечах.
- Бэбс, ты готова?
Р.-Д. недоуменно нахмурился, увидев, как она вздрогнула при звуке его
голоса, а затем торопливо утерла нос промокшим платком. Р.-Д. даже
показалось, что прежде, чем обернуться, она промокнула платком глаза.
- Извините, Р.-Д., я не слышала, как вы вошли. - Бэбс суетливо
оглядывалась вокруг, голос ее дрожал. - Просто я куда-то засунула свою
сумочку и теперь не могу ее найти.
- Вот она. - Р.-Д. взял сумочку с ее обычного места - мраморного
столика, стоявшего возле двери, и подал невестке. - Что случилось? Ты не
простудилась?
- Да, немного. - По-прежнему избегая встречаться с ним взглядом,
женщина подошла к Р.-Д. и забрала свою сумочку из его рук.
Бэбс выглядела необычайно бледной. Когда она приблизилась, Р.-Д.
заметил, как покраснели ее глаза.
- Нет, - произнес он, - ты не простужена. Это больше смахивает на
слезы.
- Чепуха! - небрежно махнула она рукой, однако Р.-Д. был не из тех, от