"Джанет Дейли. Наследство для двоих " - читать интересную книгу авторавдова, незаметно адресовав дочери вопросительный взгляд.
- Увидев вас воочию, должен признаться, что фотография, которую ваш супруг держал на столе в своем кабинете, значительно уступает оригиналу. - О, теперь я вижу, что вы - настоящий техасец, - рассмеялась Бэбс, просияв от комплимента. - Только уроженец нашего штата может рассказывать подобные сказки, сохраняя при этом совершенно серьезный вид. - Это чистая правда, уверяю вас, - также улыбнулся Маккрей. - Своей улыбкой вы окончательно выдали себя. - Жестом руки Бэбс указала на диван и кресла: - Устраивайтесь, мистер Уайлдер. Джексон! - В арочном проеме возник как всегда вальяжный Джексон с подносом в руках. На подносе стояли бокалы с охлажденным чаем. - А, вот и вы. И даже напитки успели приготовить! - Да, мэм. Я услышал, как в дом вошли этот джентльмен и мисс Лоусон. - Он поочередно остановился перед каждым, чтобы гость и обе хозяйки взяли с подноса бокалы, затем спросил: - Будут ли еще какие-нибудь распоряжения? - Нет, Джексон. Спасибо. После того, как чернокожий дворецкий вышел из комнаты, все трое расселись. Эбби с матерью уютно устроились на диване, обитом бархатом с синими цветочками, Маккрей, галантно подождав, когда сядут женщины, опустился на резное кресло. Ручки кресла были вырезаны в виде изогнутых лебединых шей, их распущенные крылья опускались вниз, образуя боковины кресла. Эбби обратила внимание на то, что Маккрей смотрится в этом кресле немного нелепо. С широкими плечами и узкими бедрами, он выглядел слишком мужественно, чтобы соответствовать этому шедевру мебельного искусства. Помнится, еще ее дедушка, также крепко скроенный, называл эти два кресла впрочем, не мешало ему на них сидеть. - Вы знали Дина? - первой начала разговор Бэбс. - Не очень хорошо. Наши с ним отношения были чисто деловыми. - Маккрей уселся поудобнее. Он скрестил ноги и повесил шляпу себе на колено. - Он помогал мне в осуществлении моего проекта. - Вы также разводите арабских лошадей? - Бэбс сделала эту догадку, основываясь на том, что он был одет в джинсы, ковбойские сапоги и шляпу, хотя это и была типично техасская одежда. - Мистер Уайлдер занят в нефтяном бизнесе, - вмешалась Эбби. - Он - один из тех самых "диких котов". - По ее мнению, Маккрею идеально подходил образ вольного нефтяника - игрока по натуре с остро отточенным чутьем. - Не совсем так, - мягко поправил Уайлдер, посмотрев в ее сторону. - Я занимаюсь бурением скважин по контрактам. - Тогда каким же образом вы были связаны с моим отцом? - Откровенно говоря, я надеялся, что он рассказывал вам об этом, мисс Лоусон. - Чтобы Дин рассказывал нам о своих делах? - округлила глаза Бэбс. - Да мы в этом полные невежды. Эбби заметила разочарование, промелькнувшее во взгляде мужчины, однако оно тут же исчезло. Видимо, он ожидал совсем другого ответа. - Что же это за проект, в котором папа вам помогал? - с возросшим любопытством Эбби подалась вперед. Маккрей, похоже, колебался, решая, насколько откровенным он может с ней быть, или... сомневаясь, поймет ли она его объяснения. |
|
|