"Жан д'Айон. Заговор Важных ("Луи Фронсак" #2) " - читать интересную книгу автора

исполнял обязанности рассыльного, а также всякие мелкие поручения, а Никола
числился личным слугой Луи. Такое путешествие им наверняка придется по
вкусу.
Луи снова погрузился в размышления. В камине весело потрескивали дрова.
После тяжелой дороги гонцы наслаждались теплом и покоем. На улице небо
потемнело, и в комнате воцарился мрак. Встрепенувшись, Луи зажег еще две
свечи и бодро произнес:
- Этим летом мы могли бы отправить вас привести замок в порядок, а
потом бы приехал я вместе с отцом и матушкой, самим посмотреть, что к чему.
Я поговорю об этом с родителями.
И, повернувшись к главному письмоводителю, прилагавшему неимоверные
усилия, чтобы не заснуть прямо на стуле, сказал:
- А вы, Жан, расскажите господину и госпоже Фронсак все, что сейчас
сообщили мне. Сегодня вечером я увижусь с ними, потому что у нас гость. Еще
раз искренне благодарю вас за то, что согласились совершить такое трудное
путешествие.
Сообразив, что пора уходить, Гофреди и Байоль встали, подобрали плащи.
Гофреди со вздохом натянул сапоги, застегнул перевязь с болтавшейся на ней
шпагой, и, приготовившись ко встрече с непогодой, оба вышли, плотно прикрыв
за собой дверь.
Луи вновь остался один на один со своими мыслями, которые снова начали
разбегаться. Он удобно устроился в кресле и начал неудержимо погружаться в
сон. Он уже почти заснул, когда раздался такой грохот, что дом задрожал, а
Луи буквально вылетел из кресла.
Удар грома - а это был именно раскат грома, причем неслыханной силы -
заставил Луи броситься к окну. С исполосованного молниями неба стеной
сыпался град. Градины так сильно барабанили по крышам, что казалось, город
подвергся массированному обстрелу. Луи отшатнулся от окна. Крупные градины
разбивали черепицы на крышах, и осколки с шумом падали вниз. Улицы покрылись
сверкающими льдинками. Некоторые особенно крупные градины с металлическим
шумом ударяли в оконные стекла. Капризные порывы ветра швыряли кусочки льда
то в одно окно, то в другое, выбивая звонкую барабанную дробь.
Разбушевавшаяся стихия не пощадила и окно Луи: горсть ледяной картечи
разбила два или три стеклянных квадрата и, обрушившись на один из стоявших
на полу глиняных кувшинов, где хранились запасы воды, расколола его. В
испуге Луи шарахнулся в сторону. Но стихия бушевала недолго: внезапно град
прекратился, небо просветлело и ветер стих.
Достав из сундука несколько тряпок, Луи, как сумел, заткнул ими
пробитые в окне дыры. Подбирая осколки кувшина, по форме и размерам
напоминавшего человеческую голову, он неожиданно обнаружил, что кроме
валявшихся черепков на полу больше ничего нет.
Лед растаял, а вода утекла в щели между досками пола.
Сторонний наблюдатель, не присутствовавший при случившемся, так никогда
и не догадался бы, отчего разбился кувшин, как не разгадал бы и тайну смерти
Бабена дю Фонтене. А если бы на месте кувшина оказалась голова?
Открытие повергло Луи в такое смятение, что он вынужден был сесть. Он
пытался рассуждать логически.
Получается, человека можно убить кусочком льда. Вот уж поистине
дьявольская выдумка! А коль скоро речь идет о преступлении, теперь понятно,
какое оружие применил преступник, чтобы остаться безнаказанным!