"Жан д'Айон. Заговор Важных ("Луи Фронсак" #2) " - читать интересную книгу автора

поправку, однако слабость не оставляла его, и он продолжал оставаться в
постели. У него не было аппетита, его часто рвало. Лихорадка ненадолго
оставляла его, но потом начиналась снова, с каждым разом все сильнее. Через
месяц он настолько ослаб, что перестал вставать с кровати. Он ужасно
исхудал. - Удрученная печальными воспоминаниями, она едва не разрыдалась. -
Вскоре от него остались кожа да кости. Лекарь, осмотревший его, сказал, что
он больше не жилец. И за два дня до смерти...
Она всхлипнула, не в силах продолжать. Луи взял ее руку и с чувством
сжал ее:
- Продолжайте, прошу вас, все, что вы говорите, очень важно!
Мгновение она внимательно смотрела на него, затем тихо продолжила:
- Его рвало огромными красными червями... Лекарь никогда таких не
видел. Черви все выходили и выходили из него. Эти отвратительные существа
буквально съели его заживо.
Представив себе эту жуткую картину, Луи содрогнулся, но взял себя в
руки и спросил:
- А почему полиция завела дело?
- Перед смертью супруг много общался с приятелем по имени Пикар, они
часто вместе пили. Этот Пикар, служивший раньше на флоте канониром,
промышлял продажей некого лекарства, которое, по его утверждению, избавляло
от всех недугов; это средство он якобы привез из плавания на какие-то
острова. Врач, пользовавший моего супруга, узнал об этом, а так как смерть
мужа была поистине ужасна и отвратительна, он сообщил об этом полицейскому
комиссару, господину дю Фонтене. Как мне сказали, Пикара подозревают в том,
что он уговорил мужа выпить это загадочное зелье. Больше я ничего не знаю.
Сама я никогда не видела Пикара, знаю только, что он слыл завсегдатаем
трактира "Большой олень".
Луи задумчиво покачал головой: рассказ хорошенькой вдовы произвел на
него впечатление.
- Разумеется, я зайду в тот трактир. А не могли бы вы дать мне адрес
врача, пользовавшего вашего супруга? - Он замолчал, прикидывая, не забыл ли
он спросить о чем-нибудь важном. - Кажется, у меня больше нет вопросов, и я
не стану задерживать вас. - И, поколебавшись, спросил: - Не испытываете ли
вы нужды в чем-либо?
На этот раз во взгляде женщины были уважение и признательность.
- Спасибо, сударь. Со мной живет брат, и он заботится обо мне. - И,
печально улыбнувшись, она сказала: - Врача зовут Ги Ренодо, и он живет на
улице Веррери.
- Полагаю, ваш брат служит?
- Да, в Лувре. Он очень помогает мне, и благодаря ему я ни в чем не
нуждаюсь, уверяю вас.
Луи не стал настаивать, тем более что неожиданно он заметил, что до сих
пор удерживает руку очаровательной вдовы. Точнее, вдова не отпускает его
руку. Осторожно высвободив ладонь, он уже собирался откланяться, как вдруг
ему в голову пришел еще один вопрос.
- Прошу простить меня за нескромность, но... этот дом... - Он обвел
рукой комнату и стоящую в ней мебель. - Ваш муж был богат?
- Нет, - ответила она, покачав очаровательной головкой. - Дом этот мой,
достался мне от родителей, вместе с солидной рентой. - И, вздохнув,
добавила: - Увы, теперь набежит толпа воздыхателей.