"Маркиз де Сад. Философия в будуаре" - читать интересную книгу автора

его извращений. Знаешь, дорогой, я позволяла тебе это до сих пор только по
доброте душевной, а мои слуги соглашались развратничать со мной таким
способом только за деньги. Но сегодня не желание угодить и не прихоть
движут мною, а исключительно мои собственные наклонности. Я предчувствую,
что между моими прежними экспериментами с этой любопытной манией и теми
любезностями, которыми меня собираются одарить, существует невообразимая
разница, и я хочу её познать. Умоляю, опиши мне своего друга, чтобы я
могла себе составить представление о нём прежде, чем он приедет, ты ведь
знаешь, что моё знакомство с ним ограничивается недавней краткой встречей
в чужом доме.

ШЕВАЛЬЕ. - Дольмансе, сестрица, только что исполнилось тридцать шесть.
Он высокий, с прекрасным лицом, очень живые и умные глаза правда, порой в
его чертах сквозит нечто жестокое и злое ни у кого на земле нет белее
зубов, чем у него. Пожалуй, у него есть некоторая женственность в фигуре и
манерах, что, без сомнения, является следствием привычки строить из себя
женщину. Но какое безукоризненное изящество, чарующий голос, разнообразные
таланты, а помимо всего этого - философский склад ума!

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Я надеюсь, он не верит в Бога?

ШЕВАЛЬЕ. - Да как ты могла подумать! Это самый знаменитый атеист, самый
безнравственный человек... О! Это законченная, полнейшая испорченность,
самая порочная и мерзкая личность из когда-либо живших на белом свете.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Как всё это меня возбуждает! Я чувствую, что буду
от него без ума! А что у него за причуды, братец?

ШЕВАЛЬЕ. - Они тебе хорошо известны: ему дороги все виды удовольствий
Содома, как активные, так и пассивные. Его интересуют только мужчины. Если
же он иногда снисходит до того, чтобы использовать женщин, он соглашается
на это лишь при условии, что они услужливо меняются с ним полом. Я
рассказал ему о тебе, сообщил о твоих намерениях. Он согласен, но, в свою
очередь, напоминает тебе правила игры. Предупреждаю, сестрица, он
откажется от тебя вообще, если ты вздумаешь навязывать ему что-либо ещё.
То, что я согласен совершить с вашей сестрой, - говорит он, -
эксцентричность и бесстыдство, которыми позволительно замарать себя лишь в
редких случаях, да и то предпринимая множество предосторожностей.

Г-ЖА ДЕ СЕНТ-АНЖ. - Замарать себя!.. Предосторожности! Безумно люблю
выражения этих милых людей! Мы, женщины, тоже перебрасываемся подобными
особенными словечками, как и эти, только что сказанные они выдают глубокий
ужас перед теми, кто выказывает еретические наклонности...
А
скажи, дорогой, он тебя имел? С твоим очаровательным лицом, да в двадцать
лет можно, я думаю, пленить такого мужчину?

ШЕВАЛЬЕ. - Не стану утаивать, какие эскапады мы с ним вытворяли: в тебе
достаточно ума, чтобы не порицать их. Дело в том, что я люблю женщин и
уступаю этим странным причудам лишь в том случае, если об этом попросит