"Владислав Дебердеев. Двести вторая ночь Шахразады (Журнал "Техника - молодежи", 1978, N 8)" - читать интересную книгу автора

Я возрадовался великой радостью, ибо понял, что это аллах дает мне добрый
знак и что мне будет сопутствовать удача во всех моих делах.
Тогда я поднялся с земли и пошел через пустыню. Ночь уже подходила к
концу, прекрасноликая луна стала совсем бледной. В это время я увидел
впереди какое-то сооружение, тонкое, как алиф. Когда я подошел ближе,
оказалось, что оно золотисто-сиреневого цвета и очень похоже на минарет.
Рядом с ним стояли незнакомые люди - двое русых мужчин и женщина,
прекрасная, как пери. Они были в блестящих одеждах, которые переливались
всеми цветами радуги.
Я сразу подумал, - продолжал свой рассказ Камар-аз-Заман, - что мужчины
- чужеземцы из северных стран. Тем более что один из них, высокий,
заговорил со мной на каком-то непонятном языке. "Не понимаю тебя", -
оказал я, и тогда высокий опросил снова: "Кто ты такой?" - "Я сын царя
Шахрамана. Меня зовут Камар-аз-Заман, что значит Луна времени". - "Луна и
время?! - воскликнул другой незнакомец. - Поистине, нам послало тебя само
небо". - "А кто послал сюда вас? - спросил я. - Кто вы такие? Откуда
прибыли в наши края?" - "Мы люди, - ответил высокий незнакомец. - А
прилетели с неба".
И тут я заметил, что он продолжал говорить не по-нашему, но я понимал
его очень хорошо, словно кто-то у меня в голове повторял его слова. И
тогда я догадался, что это джинны и что они хотят обмануть меня, называя
себя людьми.
Только успел я так подумать, как низкий джинн оказал: "Нет, мы не
собираемся тебя обманывать. Мы и правда люди". Из его дальнейшего
объяснения я понял, что они из далекой-далекой будущей жизни, ставшей
родником душевной щедрости, благоухающим садом радости и счастья, царством
обильных благ, описывать которые устанет язык. А высокий джинн добавил:
"Между жизнью внуков твоих внуков и жизнью дедов наших дедов на земле было
еще десять поколений. Вот в какое время мы живем".
И тогда я стал спорить с ними и возразил такими словами: "Вы назвались
людьми, но разве могут люди жить тысячи лет? Или летать по небу? Читать
чужие мысли, как суры в Коране?" - "Тебе, конечно, невозможно это
представить, - вступила в разговор джинния. - Еще труднее понять. Но мы
постараемся объяснить тебе все как можно проще. Пойдем к нашему кораблю".
- "А далеко до него идти?" - спросил я джиннов. "Да вот он перед тобой", -
ответили они и показали на минарет-сооружение.
"Какой же это корабль? - воскликнул я. - Где его мачты и паруса? Где
матросы?" - "Его матросы, то есть команда корабля, - это мы трое. Есть у
него и паруса, и даже есть в нем ветер, который их надувает; только все
это невидимо для человеческого глаза". - "Значит, он заколдован, ваш
корабль? Он волшебный?" - "Нет, он не заколдованный и не волшебный. Но это
действительно чудесный, могучий корабль". Я побоялся спорить дальше и
замкнул свои уста на замок молчания.
Высокий джинн и джинния повели меня к своему кораблю-минарету. Там
стояли сиденья - голубые, как родниковая вода в оазисе. Мы опустились на
них. Сидеть было удобно и приятно: жары совсем не чувствовалось, вокруг
нас веяло прохладой. А второй джинн в это время вошел в круглую дверь
сооружения, и вскоре пески пустыни пропали из глаз. Мне хотелось убежать
от страха, но я не подал вида.
И тут джинн начал свое повествование, говоря со мной: "Как ты думаешь,