"Лион спрэг де Камп. Башня Занида" - читать интересную книгу автора

балхибском:
- ...бойтесь гнева единого Бога! Ибо этот Бог ненавидит зло, особенно
грех идолопоклонства, фривольности и нескромности, к которым так склонны
вы все, балхибцы. Я должен спасти вас от этого гнева. Покайтесь, пока еще
не поздно! Разрушьте храмы ваших лживых богов!..
Феллон слушал недолго. Говоривший был дородным человеком в черном
земном костюме, его невыразительное лицо было искажено фанатизмом, длинные
черные волосы выбивались из-под белоснежного тюрбана. Казалось, он
особенно был разгневан женским национальным нарядом Балхиба, состоявшим из
короткой плиссированной юбки и небольшого платка на плечах. Феллон узнал
доктрину вселенских монотеистов, широко распространенной синкретической
секты бразильского происхождения, появившейся на Земле после третьей
мировой войны. А кришнанская аудитория больше забавлялась, чем слушала.
Устав от построений, Феллон более целеустремленно двинулся дальше.
Его остановила триумфальная процессия с поля минашт. Болельщики несли на
плечах капитана местной команды с рукой на перевязи. Когда дорога
освободилась, Феллон прошел мимо тира, в котором кришнанцы всаживали в
цель белые стрелы, и остановился перед палаткой с надписью по-балхибски:

ТУРАНЖ, ЯСНОВИДЕЦ
Астролог, гадальщик по стеклу, некромант, одомант.
Вижу все, знаю все, говорю все. Предсказываю будущее,
обнаруживаю возможности, предотвращаю несчастья,
отыскиваю утерянное, помогаю в сватовстве, разоблачаю
врагов. Позвольте мне помочь вам!

Феллон просунул голову в дверь палатки; внутренность ее была
разделена на две части. В меньшей сидел на подушечке морщинистый кришнанец
и курил длинную сигару.
На беглом балхибском Феллон сказал:
- Привет, Квейс, старина!
- В Балхибе я Туранж, - резко ответил кришнанец. - Не забывайте
этого, сэр!
- Значит, Туранж. Могу я войти, о ясновидец?
Кришнанец стряхнул пепел с сигары.
- Конечно, можете, сын мой. Почему вы пришли ко мне?
Феллон закрыл за собой дверь.
- Вы знаете, о прозорливый... Если вы укажете мне путь...
Туранж, ворча что-то, встал и провел Феллона в большую часть палатки,
где между подушками стоял стол.
Каждый взял себе подушку, и Туранж (или Квейс из Бабаала, как он был
известен в своем родном Кваасе) сказал:
- Ну, Энтони, дитя мое, что интересного у тебя?
- Вначале позволь взглянуть на деньги.
- Ты так же скупишься со своими новостями, как Дакхак с золотом. -
Квейс извлек шкатулку с монетами и со звоном поставил ее на стол. Он
открыл крышку и достал с десяток десятикардовых монет.
- Продолжай.
Феллон подумал, потом сказал:
- Кир глупеет. Он решил, что его оскорбляет борода посла республики