"Лион Спрэг Де Камп. Часы Ираза (Новария II)" - читать интересную книгу автораписьмо.
Зерлик опустил глаза, словно рассматривая кончик собственного носа - длинного, крючковатого, с высокой горбинкой. - Право, сударь, я, как человек благородного происхождения, не привык к столь бесцеремонному... - Письмо, ваша светлость, а то гляди - кишки выпущу. Тебя что, нанял Карадур для передачи этого письма? - Ну уж, сударь! Люди моего звания за деньги не трудятся. Я здесь по поручению его величества, потому что считаю своим долгом служить двору. Когда король, зная, что я неплохо говорю по-новарски, повелел мне доставить послание Карадура... Пока Зерлик говорил, Джориан сорвал с письма печать и развернул лист тростниковой бумаги. Взглянул на каракули, покрывающие, словно паутина, хрустящий золотистый листок, и, нахмурившись, крикнул: - Тедус! Будь добр, свечку! Свечу принесли, и Джориан прочел следующее: "Карадур Мальванский приветствует старого товарища, показавшего свою храбрость во время приключений с Ларцом Авлена. Если хочешь вернуть себе крошку Эстрильдис и если не забыл еще ремесло часовщика, которым когда-то владел, то отправляйся в Ираз с господином Зерликом. Тебе предстоит починить часы на Башне Кумашара - задача для тебя не сложная, ведь эти часы, если не ошибаюсь, сделаны твоим отцом. Прощай". - У старика мозги на месте, - пробормотал Джориан из Ардамэ, - не то что у тебя, мой мальчик. Заметь, в письме никаких имен... Он замолчал, внимательно поглядев в другой конец комнаты. Сидевший там человек в простой темной одежде поднялся, оставив на столе монету, и незаметно вышел. Прежде чем дверь закрылась за ним, Джориан успел увидеть его лицо в профиль на фоне темнеющего неба. - Тедус! - позвал Джориан. - Да, мастер Никко? - Кто это такой, тот, что сейчас вышел? Хозяин пожал плечами. - Не знаю. Он весь день просидел, выпил немного эля, а так все больше смотрел по сторонам. - Откуда он, как тебе показалось? - Он мало говорил. Но сдается мне, что выговор южный. - Южный выговор, черная одежда, - пробурчал Джориан. - Ясно, как день, что он из Ксилара. Не хватает только красных песочных часов на рубахе, да и без них ошибиться трудно. - Может быть, ты слишком спешишь с выводами? - сказал Зерлик. - Как знать. В моем положении поневоле замечаешь каждую мелочь. Можешь радоваться, господин Зерлик, в этой комнате ты не единственный тупица. Того типа я бы сразу должен был раскусить, да задумался о другом. - Выходит, ксиларцы все еще хотят отрубить тебе голову? И подбросить вверх, чтобы выбрать нового короля? Этот обычай всегда казался мне гнусным. - Если б речь шла о твоей голове, он показался бы тебе еще гнуснее. Что ж, теперь придется поторопиться с предложением Карадура. Но дорога |
|
|