"Анна Делайл. В твоей власти " - читать интересную книгу авторасмятении и видела перед собой лишь несчетное число шотландцев, в таких же
пледах, как ее муж, - они смотрели на нее недружелюбными взглядами и мрачно перешептывались. Праздником и не пахло. Но вдруг заиграли скрипачи. Их музыка заполнила тишину и несколько смягчила враждебное молчание и царившее в зале напряжение. Слуги спешили разнести по столам угощение, и вскоре перед гостями появилось множество аппетитных блюд. На массивных тарелках громоздились оленьи окорока, бараньи и говяжьи ноги, зажаренные целиком гуси, куры и большие рыбины, форель и лосось. А между ними стояли миски со сластями, засахаренными абрикосами и другими фруктами. В центре стола, прямо перед Клементиной, разместился целый жареный ягненок. Изо рта у него торчал пучок зелени... Девушка отвела взгляд - от вида этого бедного животного ее замутило. Рядом с Клементиной сидел ее муж, человек, с которым ей предстояло прожить всю жизнь. Разворот его широких плеч подавлял ее. Она ощущала себя совсем маленькой и даже прикрыла на миг глаза, размышляя, как же пережить ей эту трапезу... не говоря уже об остальной жизни. Они сидели на одной скамье, гораздо ближе и теснее, чем ей хотелось бы, так что каждый раз, когда супруг тянулся к кубку с вином, его локоть задевал ее бок. Когда муж поднял кубок в очередной раз, Клементина воспользовалась случаем и посмотрела на него искоса. Волосы у него были черные и густые, худощавое лицо загорело, несомненно, от долгого пребывания на воздухе. Нос был прямой, лоб широкий, а вот рот показался Клементине тонким и жестоким. За время их пути от часовни она раз или два ловила на себе ледяной взгляд мужа, но теперь он, слава Богу, не сводил глаз с кубка. Внезапно супруг обратился к Клементине, и она от неожиданности пролила - Надеюсь, путешествие не было для вас утомительным? - Нет, м-милорд, - пролепетала Клементина, поднимая глаза на сидевшего рядом с ней великана. - А как вам понравились наши горные графства? Глава Камеронов произносил эти фразы с такой холодной учтивостью, что Клементине было ясно: он не пытался любезным разговором смягчить напряженность, но, напротив, намеренно старался ее смутить. Право, она предпочла бы, чтоб он вовсе не заговаривал с ней. И не смотрел в ее сторону. Эти мрачные темные глаза приводили Клементину в замешательство. Однако она постаралась вздохнуть поглубже и ответить ему: - Мы п-проезжали по местности, не похожей на привычную мне, м-милорд. Я-я никогда раньше не видела таких пейзажей. Все эти г-горы и долины выглядят впечатляюще, но грозно. Не х-хотелось бы мне путешествовать т-там одной. - Вам на самом деле девятнадцать лет? Ошарашенная внезапной сменой темы разговора, Клементина растерянно взмахнула ресницами и возмущенно уставилась на супруга: - Уверяю вас, сэр, что это действительно так. Мне исполнилось девятнадцать несколько месяцев назад. Легкая улыбка тронула его губы. - Приношу вам свои извинения за сомнение, но вы выглядите моложе. Муж двинул ладонью в сторону ее хрупкой фигурки, и Клементина почувствовала, что краснеет. |
|
|