"Анна Делайл. В твоей власти " - читать интересную книгу автора

Алекса одного.

Глава 2

Наконец из-за густого тумана они увидели сланцево-серые стены замка
Гленахен. Он оказался всего в нескольких ярдах. Клементина растерянно
всматривалась в мощную крепость, высившуюся перед ней, и думала, согревают
ли когда-нибудь солнечные лучи эти серые камни. Сейчас об этом было трудно
составить какое-либо мнение - она еще слишком мало видела.
Наконец всадники въехали через арку входа в мощенный камнем внутренний
двор замка. Предводитель эскорта быстро спешился и подошел к Клементине.
Бесконечно признательная за помощь, Клементина позволила ему поддержать себя
при спуске с седла.
- Благодарю вас, сэр, - улыбнулась она мужчине, когда тот осторожно
поставил ее на землю.
"Если все обитатели этого замка такие же, как Хью Камерон, возможно,
жизнь здесь окажется не слишком трудной", - подумала Клементина. Хью
держался непринужденно и доброжелательно, манеры его были приятны, а выговор
не очень отличался от ее собственного. Рейчел была не права, когда пугала
ее, что в этой стране говорят на чужом языке. Клементина мысленно
поблагодарила судьбу уже за это.
Впрочем, особенно разглядывать окружающих и обстановку времени не
было - Хью предложил Клементине руку и сразу повел вверх по широким ступеням
сквозь арку двери, украшенную резной гирляндой дубовых листьев - древней
эмблемой клана Камеронов.
Оказавшись внутри, Клементина с нарастающим уважением огляделась. Зал,
в котором она стояла, с высоким сводчатым потолком из мощных балок и широкой
нависающей галереей на каменных арках, казался просто огромным. Стены были
украшены старинным оружием и гобеленами, а из середины зала брала начало
широкая каменная лестница. Клементине, привыкшей к современной обстановке ее
родного Нортамбертон-Парка, все это показалось каким-то средневековьем.
Несмотря на огромный камин, в котором полыхали поленья, в зале было
холодно, и Клементина посильнее запахнула на груди подбитый мехом плащ.
- Полагаю, вам следует пока остаться здесь, а я извещу остальных о
вашем прибытии, - произнес Хью, проводив Клементину в комнату, соседствующую
с холлом.
Тут было намного уютнее. Перед большим камином, в котором весело горел
приветливый огонь, стояли кресла с пышными подушками. Тяжелые занавески на
окнах были плотно задернуты, не пуская внутрь промозглую непогоду.
Хью помог Клементине избавиться от плаща и раскинул его на спинке
кресла для просушки.
- Вам будет удобно подождать здесь несколько минут? - спросил он с
искренней заботой во взгляде.
- Да, благодарю вас. Н-но как насчет Бесси? Кто-нибудь позаботится о
ней?
- Да. Она наверняка уже на кухне и греется у очага. Ее, должно быть,
уже кормят.
Клементина кивнула. Ей о многом хотелось бы расспросить этого человека,
Хью Камерона, двоюродного брата ее нареченного. Он доброжелательно обращался
с ней во время их долгого путешествия на север, но природная замкнутость и