"Лестер Дель Рей. День гигантов" - читать интересную книгу автора

Фолкнеру, на его губах играла презрительная улыбка, и гнев старика сразу
куда-то улетучился.
- Мы уходим, Фолкнер! Но если ты всерьез собираешься сделать, что
говоришь, давай выйдем вместе и разберемся. Нет? О'кей, Лейф, пошли.
Джойл, увидимся потом, милая... Спасибо за кофе.
Джойл глянула на отца и прошла вперед, чтобы открыть дверь. Фолкнер что-то
промычал и попытался остановить ее. Джойл увернулась. Он смотрел на свою
руку, которую отпихнула дочь, словно бы не понимая, в чем дело, скорее
обиженный, чем разозленный. Потом, как и в те времена, когда его жена была
еще жива, глубоко вздохнул, ссутулился и - побежденный - стал подниматься
по ступенькам наверх.
Джойл вышла на крыльцо, чтобы извиниться перед гостями. Ли прервал эти
неловкие извинения и притянул ее к себе. Она с готовностью потянулась к
нему, но вдруг отпрянула и вскрикнула.
Братья повернулись, следя за ее завороженным взглядом. Небо совсем
почернело, только густой снег мелькал в свете, падающем из окон и
распахнутой двери. Но что-то белое неслось в небесах и приближалось к
дому. Сочное сильное сопрано донеслось сверху, и из темноты возникла юная
белокурая женщина, сложенная, как амазонка, на огромном белом коне.
Казалось, она скачет прямо на свет, приближаясь к близнецам Свенсенам,
Всадница снижалась до тех пор, пока копыта не ударили по воздуху в
нескольких футах от земли. Голос наездницы не умолкал, он усиливался, а
лошадь, встав на дыбы, взвилась вверх, перескочив через крыльцо. Удары
копыт и пение удалялись.
Когда они обежали дом, видение исчезло.


ГЛАВА 2


Лейф Свенсен прогревал мотор машины, пока Ли прощался с Джойл Фолкнер. Он
безуспешно пытался осознать увиденное. Хотя в ту минуту от ужаса волосы у
него встали дыбом, в самой всаднице не было ничего страшного.
Еще ему вспомнилось, что Ли изумился даже больше, чем он сам. Более того,
при виде всадницы брат сразу же скрылся за дверью и прятался в доме, пока
она не исчезла.
Лейф подумал, что белокурая женщина ничем не отличалась от женщин Земли,
да и лошадь производила совершенно нормальное впечатление, разве что ее
размеры были искажены резким светом во мраке. Все это явно не походило на
галлюцинацию. Да и Лейф не сомневался в своем зрении. Кто знает, вдруг
появились лошади, умеющие летать без крыльев, или научные открытия,
позволяющие проецировать подобные изображения в пространстве. Может быть,
изыскания Эйнштейна в области гравитации дали свои результаты или кто-то
открыл тайну телепередачи в трех измерениях, со звуком и цветом, но без
всякого телеэкрана? Только вот какой смысл использовать подобные открытия
здесь, так далеко от крупных центров? Этого он не понимал.
- Валькирии! - ворвался голос Ли в его раздумья, когда брат уселся в
машину рядом с ним. - Или то, что наши предки назвали этим именем.
Интересно, кто бы мог навести ее на нас?
Лейф внимательно посмотрел на брата. Он припомнил, что валькириями