"Сергей Демченко. Ангел " - читать интересную книгу автора

четче других. Видимо, он находился ближе всех к окну.
- Хорошо. Почему вы так решили, господа? - Гарпер, собственной
персоной.
- Мистер Гарпер, если мой друг, доктор Фогель, счел бы возможным
пояснить...
Заинтригованный Акомо напряг слух.
- Видите ли, мистер Гарпер, - начал новый голос, очевидно,
принадлежавший этой самой жирной Птичке, - если я, как специалист по военной
хирургии, все еще что-либо понимаю в характере ранений и видах вызванных ими
смерти, коих я повидал на своем веку немало, то эти...м-м-м...господа
погибали именно от оружия. Именно от оружия, причем выбранного совсем не
изобретательно. Особенность их организмов такова, что...
- Там кто-то есть! - Голос Тика прервал рассуждения "специалиста по
смертям".
Акомо подпрыгнул на месте. Черт!!! Куда, что?! Мгновенно оценив
ситуация, понял: оставаться здесь! Ловить котов! Он кинулся ко все еще
блукавшим под дождем котятам и стал изображать кипучую деятельность, гоняясь
за ними по всему дворику и больше топоча для виду ногами, чем реально их
ловя...
К тому моменту, когда во двор выскочили Гарпер, Тик и двое охранников,
сыплющий вполголоса проклятиями Сальваро набил мокрыми, орущими и
перепуганными котами полную пазуху. В одной руке он тоже сжимал мокрый
пищащий комок. Окликнувшие его охранники застали его в положении "на
карачках", в котором он старательно и суетливо "ловил" последнего "из
могикан" - рыжего откормленного пузанка, которого загнал в угол. Его снова
окликнули. Схватив животное всей пятерней поперек тельца, Сальваро
обернулся, словно только услышал свое имя. Сделав удивленные глаза, он затем
смутился и, поднимаясь с промокших колен, развел извиняющееся руками и
сказал:
- А я тут вот... мама попросила котенка ей принести. Так я их и...ловлю
тут...
- А зачем ты их целую связку набрал? - Голос Гарпера носил ироничный
оттенок, и в нем вроде бы не пахло никакими подозрениями. Создавалось
впечатление, что группа собравшихся на пьянку друзей зашла попутно проведать
своего товарища, где и застала его за смешными заботами по сельскому
хозяйству.
- Так я хотел в машине их... ну, перебрать, чтобы именно кота. А то
кошка, знаете ли, мистер Гарпер, она ведь, сволочь, как наплодит... Мать у
меня больная, вот и просила... - Разводя руками с зажатыми в них
брыкающимися котятами, мокрый и вроде бы растерянный, Акомо выглядел вполне
натурально беззащитно и жалко. Он и старался выглядеть естественно в такой
ситуации.
Любящий сын, ради материнского каприза месящий коленями воду на
проливном дожде...
- Мистер Сальваро, мы будем крайне Вам благодарны, если, очистив двор
от котов, Вы посидите все-таки в машине и больше не будете мокнуть,
простывая понемногу под столь злым дождем. Видите ли, моя фирма никому не
платит "больничных"...
Заботливый тон Гарпера при последних словах сменился на угрожающий, и
латинос на миг покрылся холодной испариной. Ему вовсе не улыбалось получить