"Нельсон Демилль. Спенсервиль, книга 2" - читать интересную книгу автора

"Шератоне" кливлендского аэропорта и билеты из Кливленда до Нью-Йорка. -
Делсон пересказал Бакстеру все подробности, а потом прибавил: - Мы ведем
наблюдение за дорогами из Толидо в Кливленд, а в "Шератоне" его встретит
местная полиция. Эти меры мы отменять не будем. А кроме того, поскольку их
засекли в аэропорту Толидо, то полиция штата и местная в порядке обычной в
таких случаях процедуры проверяют все находящиеся в районе аэропорта мотели,
пансионаты и тому подобное. Если тем двоим стало известно, что их ищут, они
могут и не поехать в Кливленд.
- Да... верно, - кивнул Бакстер. - Дайте мне знать, как только у вас
что-нибудь прояснится.
- Обязательно. - Капитан Делсон помолчал, потом проговорил: - Возможно,
вам захочется самому с ним разобраться, как мужчине с мужчиной.
- Да... когда бы и где бы вы их ни обнаружили, дайте мне знать... Я
хочу сам поговорить с ней, - добавил Бакстер. - Хочу узнать, о чем она
думала, сбегая от мужа и двоих детей. Понимала ли она, что делает. Если вы
правы и она действительно пошла с этим типом по собственной воле, ну тогда и
черт с ней. Но я хочу услышать это от нее самой, из ее собственных уст. Вы
должны меня понять.
- Я понимаю.
- Н-да... чертовски неприятная история. Двадцать лет женаты... сын и
дочь в колледже... сейчас вот примчались домой, - соврал он, - все жутко
переживают... у матери ее чуть не случился сердечный приступ. Сестра ревет,
не переставая; отец разозлился на нее так, что и передать нельзя. И что
только творится с бабами в наше время?
- Не знаю.
- Ну что ж, я вам очень признателен за все, что вы уже сделали. Я
просто хочу сам с ней поговорить, и только.
- Будем держать вас в курсе событий.
- Я всю ночь буду здесь. - Бакстер громко высморкался, потом произнес
усталым голосом: - Мне бы только еще разок ее увидеть. Пожалуйста, Бога
ради...
- Ладно, ладно. Не переживайте так.
Бакстер положил трубку и грохнул кулаком по столу:
- Черт побери! Убью эту блядь! А этого паскудника четвертую!
В приоткрывшуюся дверь просунулась голова сержанта Блэйка:
- У вас тут все в порядке, шеф?
- Да! Катись к чертям отсюда!.. Нет, погоди. - Бакстер задумался, потом
приказал: - Передай Шенли, пусть он срочно подготовит судебное распоряжение
на Лондри: за препятствование правосудию, нарушение общественного порядка,
ну и еще накрутите там какой-нибудь херни. Потом пусть отправляется к судье
Торнсби, разбудит его, получит подпись и пересылает распоряжение в штат.
- Слушаюсь, сэр.
- Подожди! Потом подготовь две машины, трех человек, включая тебя
самого, и пеленгатор. Поедем в Толидо.


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Пока Кит раздевался, Энни, скрестив ноги, сидела на постели, держа в
руках игрушечного мишку.