"Джанель Денисон. Просто улыбнись! [love]" - читать интересную книгу автора - Один мальчик, мистер Далтон, не будет вам в тягость, - спокойно
произнесла она. - Чад настолько очарован, что ему будет достаточно просто находиться рядом и видеть вас. Он расстроенно вздохнул. - Вы очень упрямы, мисс Ричмонд, но для Чада будет гораздо лучше, если он запомнит меня чемпионом, чем проведет несколько дней с выдохшимся ковбоем. Она покачала головой. - Он не думает, что вы выдохлись. - Точно, - кротко согласился Раф. - Он считает, что я несравненный укротитель быков, каким был год назад, дерзкий ковбой... - Он позволил Лорен осознать сказанное, а затем жестко закончил: - Знаете, что я вам скажу? Я сломался. Я больше не знаменитость. Я обычный ранчер, который разводит лошадей. И еще я хочу, чтобы меня оставили одного. Во мне нет ничего интересного, увлекательного и тем более героического. От Далтона исходила враждебность. Но сейчас Лорен понимала его состояние. Раф обижался на судьбу, разрушившую его карьеру. Но неужели в нем нет ни капли сочувствия к мальчику, который его обожает? Она попробовала подойти с другой стороны. Надо показать, как важно для мальчика осуществить его мечту. - Но, мистер Далтон... - Пятнадцать минут... - он резко отошел от двери. Лорен инстинктивно схватила его за руку, прежде чем он успел исчезнуть. Его ладонь оказалась твердой и горячей. встретились, и по ее телу прошла волна дрожи. Чувство близости оказалось невыносимо неловким еще и оттого, что было вызвано фактически незнакомым мужчиной. Рафа, очевидно, тоже поразила внезапная вспышка в нем чувственности. Не желая раздумывать над неожиданной тягой к "нецивилизованному" мужчине, Лорен выпустила его ладонь и взяла себя в руки. - Пожалуйста, подумайте несколько дней над моими словами. - Нет, - ответил Раф, но его голосу не хватало прежней твердости. - Впрочем, приношу извинения за то, что не ответил на письма. Это избавило бы вас от долгого путешествия. Невероятно! Едва Лорен решила, что имеет дело с бессердечным грубияном, как он открылся ей с другой стороны. Переход от плохого парня к хорошему заинтриговал девушку. - Я так или иначе приехала бы к вам. Я уже говорила, что упрямства мне не занимать. Так что не удивляйтесь, если опять получите письмо. - Не тратьте время понапрасну. Я не стою таких трудов, - хмуро пробормотал Раф, но его глаза смотрели на девушку без прежней враждебности. Лорен начала сомневаться, действительно ли она проиграла. Да, Раф Далтон казался человеком, погруженным в свои страдания, и похоже, рычал каждый раз, когда кто-то подбирался к нему слишком близко. Однако Лорен подозревала, что таким образом он защищался от болезненных расспросов и попыток вмешаться в его жизнь. Она встречалась с такой же реакцией у маленьких детей, на чью долю выпало много страданий. Взрослые не слишком отличаются от детей, когда испытывают боль. |
|
|