"Август Дерлет. Звезда Макилвейна" - читать интересную книгу авторадядей Макилвейна, хотя описание в точности подходило и ,к
племяннику. - Значит, он был похож на старика? - Да, очень. Легко себе представить, что старый Макилвейн в молодости был именно таким.. Только вы не верьте в эту че- пуху насчет омоложения. Когда племянник вступил в права нас- ледства, он первым делом сломал дядюшкин аппарат. Можете ли вы хоть на секунду допустить, чтобы старик Макилвейн сделал нечто подобное? Я покачал головой, но поневоле подумал: а что если в этом рассказе есть хоть зерно истины, только старика не просто омолодили, а послали назад во времени? Тогда он ничего не может знать об аппарате и о том, зачем он нужен - вот ведь какая насмешка судьбы! И насмешка не только над Макилвейном, но и над обитателями его звезды: ведь они, конечно, надея- лись и впредь общаться с Землей и не поняли, что аппарат, построенный Макилвейном, очень мало похож на их машины. Племянник разбил эту машинку вдребезги. Сказал, что поня- тия не имеет, для чего она нужна и что с ней делать. - А телескоп? - Нет, телескоп он не тронул. Сказал, что немножко инте- ресуется астрономией и займется ею, если будет время. - Значит, это у них семейное увлечение. - Да. И мало того: старик Макилвейн всегда казался зас- тенчивым и робким. И таков же племянник. Уж не знаю, откуда диться. Похоже, что он их стыдится. Возможно, он родом из горных районов Кентукки. Современные понятия, видно, не для него, он застрял где-то в начале века. Мне пришлось видеться с ним не один раз. Полиция, конеч- но, потормошила его, но не слишком: он явно ни в чем не был замешан, и от него скоро отстали. Да и старика искали не очень долго: с того последнего вечера у Биксби никто его не видел, а так как все давно уже считали его немного не в сво- ем уме, то и решили - наверно, он совсем потерял память, вот и забрел куда-нибудь, а как вернуться домой - не знает. Ад- вокат Барневол, составивший его завещание, сказал, что ста- рик, видимо, предвидел такую возможность и потому вдруг пос- пешил привести в порядок бумаги. - Я его от души пожалел. - Кого? - Племянника. Он казался каким-то растерянным... ну, как человек, который силится что-то вспомнить и никак не может. Я это замечал всякий раз, как пытался с ним поговорить; все время было такое ощущение, будто он отчаянно старается соб- раться с мыслями, но не может найти связи и не находит слов. Он очень старался, но ничего не получалось. - Ну и что с ним теперь? - Все еще живет тут. Кажется, нашел себе какую-то работу. Да я видел его только вчера. Он, видимо, шел с работы и ос- |
|
|