"Г.Р.Державин. Сонеты (Русский сонет, XVIII - начало XX века) " - читать интересную книгу автора

Г.Р.ДЕРЖАВИН


Посылка плодов (перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки)
Задумчивость (перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки)



ПОСЫЛКА ПЛОДОВ

(перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки)


Когда делящая часы небес планета,
К нам возвращался, приходит жить с Тельцом, -
От пламенных рогов щедрота льется света,
Мир облекается и блеском и теплом.

Не только лишь земля с наружности одета,
Цветами дол пестрит и кроет злаком холм,
Но и в безжизненной внутрь влажности нагрета,
Плодотворительным чреватеет лучом

И сими нас дарит, другими ли плодами.
Подобна солнцу ты меж красными женами,
Очей твоих лучом пронзая сердце мне,

И помыслы родишь и словеса любовны, -
Но, ах! они к тебе колико ни наклонны,
В цветущей не живал я никогда весне.

1808

ЗАДУМЧИВОСТЬ

(перевод с итальянского сонета Франческо Петрарки)

Задумчиво, один, широкими шагами
Хожу и меряю пустых пространство мест;
Очами мрачными смотрю перед ногами,
Не зрится ль на песке где человечий след.

Увы! я помощи себе между людями
Не вижу, не ищу, как лишь оставить свет;
Веселье коль прошло, грусть обладает нами,
Зол внутренних печать на взорах всякий чтет,

И мнится, мне кричат долины, реки, холмы,
Каким огнем мой дух и чувствия жегомы
И от дражайших глаз что взор скрывает мой,