"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

ветра трепали копну ее спутанных золотистых волос, и незаметно для
Элизабет последняя жемчужина из ее прически соскользнула по грязному,
оборванному красному платью на землю. Пышный наряд, который она надела на
свадьбу подруги, был изорван в клочья, волосы спутались и развевались на
ветру, на щеке темнело грязное пятно. Руки девушки были грубо связаны за
спиной.
Элизабет подняла глаза и, несмотря на яркий дневной свет, не моргая,
взглянула в небо. От рождения наделенная ангельской внешностью, никогда
еще не выглядела она такой нежной и спокойной, не была так похожа на
небесное создание, как в эту минуту: густые, тяжелые волосы струились по
спине, словно шелковая мантия, а разорванное платье делало ее похожей на
христианскую мученицу. Но Элизабет была далека от сладостных мыслей о
всепрощении.
- Я буду бороться до последней минуты, - пробормотала она, глядя в
небо. Ее глаза потемнели и стали цвета изумруда в лунную ночь. - Ни один
мужчина не возьмет надо мною верх. Ни один мужчина не заставит меня
подчиниться его желаниям.
- Молишься Господу Богу? - раздался за спиной голос человека,
полонившего девушку.
Медленно, словно ей некуда спешить, Элизабет повернулась к мужчине, и
ее ледяной взгляд заставил его сделать шаг назад. Он был такой же
хвастунишка, как и это мерзкое создание Пагнелл Уолденгэм, которому он
служил, но как и всякая мелкая сошка был в отсутствие хозяина еще и трусом.
Джон нервно кашлянул, затем шагнул вперед и схватил Элизабет за плечо.
- Может, ты и считаешь себя важной леди, но сейчас я твой господин.
Не подав вида, что он причиняет ей боль, Элизабет посмотрела ему
прямо в глаза - в конце концов, за свою жизнь она перенесла более чем
достаточно физических и душевных мук.
- Ты никогда не станешь чьим-либо господином, - сказала она спокойно.
На мгновение Джон слегка отпустил ее плечо, но в ту же секунду рванул
к себе, а затем грубо оттолкнул.
Элизабет чуть не упала, но все-таки ей удалось сохранить равновесие,
и она пошла вперед.
- Каждый мужчина является господином какой-нибудь женщины, - произнес
Джон. - Такие, как ты, просто еще не осознали этого. Все, что тебе
требуется, это настоящий мужчина, который оседлает тебя: тогда поймешь,
кто твой господин. А, насколько я слышал, этот Майлс Монтгомери как раз
такой человек, какой тебе требуется. - Услышав имя Монтгомери, Элизабет
споткнулась и упала на колени.
Джон громко и неестественно расхохотался, словно ему удалось одержать
победу. Он стоял рядом и нагло смотрел на Элизабет, делавшую попытки
подняться: ноги ее запутались в юбке, а связанные руки делали движения
неуклюжими.
- Что? Испугалась предстоящей встречи с Монтгомери? - язвительно
бросил Джон, рывком поставив ее на ноги. Он коснулся ее бархатистой щеки
цвета слоновой кости и провел грязным пальцем по нежным губам. - И как
только подобная красотка может быть такой ведьмой? Мы могли бы с тобой
быть повнимательнее друг к другу, и лорд Пагнелл никогда не узнал бы об
этом. Какая разница, кому быть первым? Монтгомери все равно лишит тебя
девственности, днем раньше или позже.