"Джуд Деверо. Безукоризненное деловое соглашение " - читать интересную книгу автораничтожества и никогда не поднимутся выше. Мисс Лэсем заставила его
почувствовать, что он должен ей доказать, что чего-то стоит, а может быть, и себе тоже. Она заставила его захотеть доказать ей, что он не преступник. Сейчас же в его голове звучали, как эхо, вопросы - застрелят ли его из-за того, что у него ухудшилось зрение или слишком замедлилась реакция, и обе проблемы возникли из-за его возраста. Меняя положение в постели, пытаясь устроиться поудобнее, хотя это не удавалось сделать с мыслями, он внезапно открыл глаза, а потом почти вскрикнул удивленно: мисс Лэсем, как привидение, тихо стояла у его постели в затемненной комнате. - А вы что здесь делаете? - спросил он, передавая голосом свои выводы, что все случилось по ее вине, что он бы не был там, где он сейчас есть, если бы не она. - Я пришла, чтобы извиниться, - сказала она спокойным голосом, по которому невозможно было понять, что она думает. Он привык к женщинам, которые рыдали и кидались на него, страдая и повторяя что-то вроде: "Помоги мне, помоги мне". Но эта маленькая рыбка была холодной, как лед. - И чтобы вас поблагодарить, - добавила она. - Если бы вы не вмешались, не знаю, что бы могло со мной случиться. Он почти смягчился, услышав ее слова, и был готов пробормотать что-то приютное, как она вдруг сказала: - Если бы вы не ворвались в банк, оружие бы не выстрелило, грабитель никогда бы меня не схватил. Но все-таки, полагаю, эту мысль отбросить нельзя. Коул опять опустил голову на подушку и поднял глаза вверх. высовываясь, пока я из этого не выберусь. - Он опять взглянул на нее. - Мисс Лэсем, если вы хотите мне помочь, может, покажете мне ваш билет на обратный поезд? Я надеюсь, что вы собираетесь уехать от меня куда-нибудь подальше и поскорее, потому что у меня в порядке только одна рука и две ноги, и я опасаюсь, что вы еще что-нибудь натворите, и тогда с ними тоже что-то случится. Она, по-видимому, не разобралась, что он над ней насмехается, потому что сказала: - Извините, - и, повернувшись к нему спиной, подняла юбку и вынула кожаный бумажник из потайного кармана, потом повернулась и что-то подала ему. Вначале он не понял, что она ему дала, и, пока вглядывался при слабом освещении, она прошла к окну и подняла штору. Коул должен был воздержаться от замечания, что у него исключительно хорошее зрение, невзирая на тот факт, что она-то ничего не сказала по поводу того, что он не может читать в темной комнате. - Что это? - резко спросил он. - Мой билет на поезд. - Я это понял, но это билет в Уэйко, в Техасе, и что это за список дьявола? К своему неудовольствию, он повысил голос на последних словах. К верхней части билета был прикреплен список всех отъявленных, опасных, перерезающих глотки и "грабящих-собственную-мать" преступников, которых он, на свое несчастье, встречал. И даже убил одного из них. |
|
|