"Джуд Деверо. Безукоризненное деловое соглашение " - читать интересную книгу автора

Коул должен был сделать усилие, чтобы сдержать улыбку, потому что как
раз об этом он и думал. Что сейчас она собирается ему сказать, что ей
мужчина не нужен? Все, что она хочет, было по нему: найти сына соседки,
который увлек и затем бросил, и стереть его с лица земли.
- Я стараюсь не лгать себе, - сказала она. - И не строю иллюзий по
поводу моего появления и призыва к мужчинам. Конечно, мне хочется иметь
мужа и полдюжины детей.
На это он улыбнулся. По крайней мере она честно признается в том, что
ей нужен в постели энергичный мужчина.
- Но если бы я на самом деле подыскивала в мужья человека, который
будет отцом моих детей, я определенно не имела бы в виду стареющего
гангстера с заметным брюшком, который не может содержать семью.
При этих словах Коул выпрямился в кресле и втянул живот. Чтобы тут же
не потрогать его, ему нужно было сделать над собой усилие. А может, правда,
лучше воздержаться пару дней от яблочного пирога хозяйки?
- Вы не против сообщить мне, наконец, чего вы хотите?
"Но никогда-никогда я за это не возьмусь", - сказал он себе.
Что она имела в виду, говоря - "стареющий гангстер"? Да он и сейчас
такой же меткий стрелок, как и двенадцать лет назад! Да никто из этих
нынешних молодых... - Мысль его прервалась, потому что она заговорила
снова.
- Прямо не знаю, что вам рассказать сначала. - Она бросила на него
пытливый взгляд. - Мне сказали, что вы самый красивый мужчина в Техасе.
Коул улыбнулся.
- Народ много чего болтает, - сказал он скромно.
- Собственно, я этого не вижу.
При этих словах его рука с сигарой замерла на полпути ко рту.
- Может быть, вы были красивы несколько лет назад, но сейчас... От
чрезмерного солнца ваша кожа загрубела, и у вас тяжелый взгляд. Это мое
мнение, мистер Хантер, и еще - вы кажетесь очень эгоистичным мужчиной.
Второй раз за этот день Коул лишился дара речи. Потом он откинул
голову и засмеялся. Когда он снова взглянул на женщину, она не улыбалась
вовсе.
- Все в порядке, мисс...
- Лэсем, мисс Лэсем.
- А, да, мисс Лэсем, - сказал он; и в его голосе прозвучала фальшь,
что раздражало его самого. В ссорах ему уже сказали все, что только можно
сказать и про него, и про его предков, и все эти оскорбления не могли
рассердить его, но эта обыкновенная женщина с ее замечаниями по поводу его
предполагаемого брюшка и его якобы эгоистичности раздражала его. Да кто она
такая, чтобы говорить подобное? Она так неприметна, что если вы поставите
ее рядом с песчаной дюной то не сумеете различить, где начинается она, а
где песок.
- Вы скажете мне, наконец, что вам от меня надо? - спросил он. Он
сказал, что должен заставить ее убраться отсюда, но не мог подавить свое
любопытство. Великолепно, подумал он, экий любопытный дипломат. Это
любопытство когда-нибудь его до смерти доведет.
- У меня есть сестра старше меня на год.
Она повернулась и прошла к окну, и, когда она шла, не было даже
малейшего намека на грациозное движение бедер, за которыми так любят