"Джуд Деверо. Приглашение " - читать интересную книгу автора

кофе в кофейник, так что Джеки и сама убедилась, что он вырос отличным
парнем.
- Как поживает твоя семья? - спросила она в третий раз по крайней
мере.
Вилли повернулся, достал бумажник из бокового кармана, вынул пачку
фотографий и протянул их ей.
- Мои племянницы и племянники, - сказал он, - или, по крайней мере,
часть из них.
Пока кофе варился, он показывал ей фотографии детей, снятых отдельно и
группами. Ей понравилось, что он сентиментален настолько, чтобы носить при
себе фото детей, что он знал возраст и основные черты характера каждого
ребенка. Но весь этот показ Джеки был не особенно приятен. Она помнила
родителей этих детей такими, какими стали теперь их дети... Была и одна
маленькая темноволосая девочка в том же возрасте, что и ее мама, когда
Джеки видела ее в последний раз.
- Боюсь, я состарилась, - пробормотала Джеки. В душе она не постарела
ни на день с тех пор, как уехала из Чендлера. Она все еще чувствовала себя
восемнадцатилетней, все еще чувствовала, что много чего предстоит сделать,
прежде чем она остепенится и начнет жить как зрелый человек. Она даже не
знала точно, чем хочет заниматься, у нее была затянувшаяся юность, пока она
летала, участвуя в шоу и гонках, где исполняла фигуры высшего пилотажа и
трюки, поражавшие мир, но сейчас она была почти готова осесть и сделаться
взрослой. Ей пришло в голову, что она должна быть готова к замужеству с
"реальным" человеком, у которого работа от девяти до пяти, мужчиной,
который вечером приходит домой и читает газету. Она даже подумала, что,
может быть, сейчас она почти готова к семейной жизни. Терри развеселилась
бы, услышав это, потому что две девчонки из их высшей школы уже стали
бабушками.
- Ты никогда не состаришься, Джеки, - нежно сказал Вилли почти у ее
уха. Почувствовав на коже, его дыхание, Джеки подскочила. Что с ней
происходит, если близость такого ребенка как Вилли на нее подействовала
таким образом?
- Что... - начала было она, но замолкла, потому что услышала самолет.
По звуку было похоже, что он падает на землю. Поставив чашку с кофе, она
прошла через гостиную и через переднюю дверь вышла на летное поле. Вилли
шел за ней следом. Заслонив глаза от солнца, они увидели, как самолет
заходит на посадку. Джеки сразу же поняла, что пилот неопытный: самолет
слишком быстро оказался на небольшой высоте.
Пилот вел самолет на посадку без всякого соображения, и Джеки хотелось
бы послать ему хоть немного своего умения. Он мог сбить трубу старого дома
на холме, и от такого удара самолет мог упасть. Вилли обогнал ее и подошел
к самолету первым. Когда показался пилот, он поднял руки.
Джеки поздно сообразила, что пилот - женщина. Только женщина может
быть так тонка, и только красивая женщина может так легко принять
протянутые руки мужчины, помогающие ей спуститься. Девушка сняла защитные
очки и кожаный шлем, высвобождая черные, как вороново крыло, волосы, потом
повернулась к Джеки с выражением огорчения на своем милом лице.
- Мне так хотелось вам понравиться, - сказала она, - а вместо этого я
чуть сама не убилась, сбила несколько деревьев и... - Она посмотрела на
Вилли. - И еще эта труба, о которую я чуть не ударилась.