"Джуд Деверо. Приглашение " - читать интересную книгу автора

В обеденное время она обнаружила, что срочно нужно ехать в Чендлер за
коробкой тканей.
В местном ресторане, куда она зашла пообедать, к ней подошла Рейната.
- Не возражаешь, я сяду с тобой? - спросила молодая, красивая девушка.
- Садись, - ответила Джеки, склонившись над тарелкой какой-то стряпни,
названной "дежурным блюдом".
Заказав коктейль, Рейната сказала:
- Ты собираешься стать первой женщиной, выигравшей Тэгги?
Сказанное заставило Джеки выйти из оцепенения.
- Где ты это услышала?
- В одном доме в гостях.
- Кажется, Вильям упоминал об этом... У него тяжелый случай поклонения
героине. Ты знаешь, многие молодые люди такое чувствуют по отношению к
женщине постарше.
- Сомневаюсь, что у Вильяма такие чувства по отношению к тебе. - Рей
улыбнулась и потянула из соломинки.
Джеки прямо взвилась из-за стола.
- Видишь ли, кроме бизнеса у меня с Вилли Монтгомери ничего нет, а
всякий, кто говорит другое - проклятый лгун. Он для меня дитя, и ничего
больше. Это я ему меняла пеленки. Глядя на него, я всегда представляю его
мордашку с молочными усами, и мне всегда хочется погладить его головку и
спеть баю-баю. Я хочу... - Она замолчала, потому что все посетители в
ресторанчике замолчали и уставились на нее. "Отлично, - подумала Джеки, -
если и не было подозрений, теперь они появились". - Должна идти, -
пробормотала она Рей, попросту убегая.
И сейчас, насладившись за три дня покоем и организованностью Вильяма,
она осознавала, что должна от него избавиться. Но как? Оскорбления на него
не действуют... Когда он был ребенком, Джеки много грубостей ему
наговорила, пытаясь от него избавиться, но ничего не сработало.
И... Странно, но ей стала приятна молчаливая компания. Он был тверд,
как скала, прямо-таки якорь в ее жизни, не имеющей ничего постоянного.
Так как же ей заставить его уйти? Уйти до того, как весь городок на
все лады начнет обсуждать их обоих?


ГЛАВА ШЕСТАЯ

- Вилли, ты хотел бы полететь со мной? - ласково спросила Джеки. - Мне
хочется посмотреть, какой ты пилот. - Улыбка, которой она его одарила, мед
во взгляде превратила в отраву.
Один раз в детстве ей удалось от него избавиться, когда она забросила
его на бревно, высоко лежащее над холодным, каменистым и бурлящим ручьем.
Он перешел ручей, а потом сказал ей: "Больше я тебя не люблю", и Джеки
неделю его не видела. Конечно, исправить ничего было нельзя, но ей его не
хватало. В конце концов она "нечаянно" оказалась перед их домом. Его мать
приказала Вилли выйти. Они не сказали ни слова - ничего нелепее оправданий
нет, но когда она уходила, Вильям опять тащился позади.
"Сегодня, - думала она, - этот аэроплан будет бревном через
стремнину". Только теперь она не пойдет за ним, чтобы привести его обратно.
Один из Уэйко, выбранных Вильямом, был снабжен механизмом управления