"Зара Деверо. Бархатистые прикосновения " - читать интересную книгу автора

чувствуя, что каштановые волосы готовы воспламениться от палящего солнца.
Годы учебы в университете промчались бурно и стремительно, насыщенные
увлекательными занятиями, интересными знакомствами и развлечениями с
горячими парнями. Но вот экзамены сданы, получены отличные оценки, и
настало время возвращаться домой.
- У моих родителей вилла на Корфу, можно использовать ее как базовый
лагерь, - сказал Джереми, погружая длинный шест в зеленую воду.
Бриллиантовые капельки искрились, стекая в лодку.
Джереми прищурил светло-голубые глаза и похотливо посмотрел на Карен
из-под густых ресниц. Он успел вспотеть, хотя они только начали свою
прогулку. Карен заподозрила, что его тело пылает отчасти из-за того, что
она промочила ситцевую юбку, забираясь в это неустойчивое суденышко, и
ткань прилипла к ее голым ногам.
- Сами старики будут отдыхать в Майами, - добавил Джереми, вонзая
шест в воду.
Улыбнувшись, Карен уставилась на его оттопыренную ширинку: молния на
голубых джинсах готова была расстегнуться самостоятельно. Скосив глаза на
темный треугольник у нее между бедрами, Джереми потерял равновесие и
покачнулся.
- Стоять! - крикнула она и звонко захохотала, умиляясь тому, как он
пыжится, пытаясь угодить ей.
На какие только ухищрения не шел Джереми Херст Пембертон, спортсмен,
чемпион по гребле и душа студенческого городка, чтобы добиться
благосклонности Карен. Он не обращал внимания на других женщин, посылал ей
букеты цветов, бутылки шампанского, катал ее на своем шикарном спортивном
"феррари", приглашал на уик-энд в шотландский замок отца.
От его знаков внимания веяло викторианской эпохой с ее тайными
страстями, многозначительными намеками, строгими дамами-воспитательницами
и краснеющими от стыда девицами. Карен быстро наскучили эти игры, л она
решила его совратить. Грехопадение юноши произошло после званого ужина,
устроенного одним из их университетских профессоров, супруга которого
прославилась в академических кругах своим умением поддерживать светскую
беседу. Улучив удобный момент, Карен увела юношу в спальню, стащила с него
штаны, уложила на кровать и продемонстрировала, как ее нужно ублажать.
Поначалу Джереми ее разочаровал, хотя он и прослыл жеребцом среди
однокурсников. Как выяснилось, он и понятия не имел, как следует
возбуждать женщину. Не сделал успехов он на этом поприще и позже, так что
ей приходилось напоминать ему, что ее не устраивает совокупление по
кавалерийскому принципу: "Главное - быстрота и натиск!"
Лодка заплыла в укромный уголок под ветвями ивы. Джереми положил шест
и, привязав плоскодонку канатом к дереву, подсел к Карен, чтобы без
промедлений запустить пятерню ей под юбку, во влажную промежность,
обтянутую крохотными трусиками, и проникнуть в расплавленную сердцевину ее
женского естества. Но она сжала бедра, не готовая к такому грубому
вторжению: пусть умерит свой пыл, довольно тискать ей груди и сжимать
клитор, пора научиться исподволь возбуждать ее.
Сев, Карен вынула из волос бархатный обруч и, тряхнув гривой
шелковистых волос, распустила их по спине и плечам.
Джереми закусил губу, залюбовавшись этой высокой и полногрудой
языческой красавицей, словно бы сошедшей с полотна Россетти. Подобно