"Питер Дэвид. Вавилон-5 (новелизация)" - читать интересную книгу автора

информацию вместе.
Но вскоре мы осознали, что и этого мало. Необходим
Фан-клуб, который мог бы объединить всех поклонников сериала,
стал бы определенной силой в борьбе с телекомпаниями... И мы
создали его. Наш клуб существует довольно короткое время, но
уже насчитывает более сотни человек. Большинство из тех, кто
вступает в клуб, сразу же включаются в работу - к нам постоянно
приходят письма с предложениями о помощи в переводе статей,
оформлении web-страницы, получении информации.... И мы не стоим
на месте. Hаш Фан-клуб уже официально признан ТВ-6, президента
Фан-клуба уже приглашали на съемки программы про Вавилон 5 в
России. Hаш сайт постоянно меняется, появляется новая
информация, улучшается дизайн. У нас есть уже две конференции,
в которой обсуждаются проблемы, связанные с показом сериала в
России, тонкости сюжета и т.д. С каждым днем сайт становится
интереснее - мы даже вскоре откроем chat-room...
Одновременно мы не забываем и о том, что далеко не каждый
в нашей стране может пользоваться услугами Интернет. Наша
задача - давать информацию не только для WWW, но и для всех
остальных, в том числе и для Fidonet. Мы открываем бесплатные
BBS, на которых будет лежать та же самая информация, что и на
нашем сайте, и которыми смогут пользоваться все желающие. Одна
такая BBS уже открылась в Москве, вскоре появятся BBS в Ростове
и Воронеже...
Занимаясь всем этим, мы осознали, что наша борьба за
показ "Вавилона 5" в России должна перейти на новый, более
высокий уровень. Ведь важно не только то, чтобы сериал был
показан, важно еще и качество перевода. К сожалению, к именно
качеству перевода претензий очень много. Многие
профессиональные переводчики считают, что "Вавилон 5", как и
многие другие фильмы, можно переводить практически синхронно:
перевел одну серию, через день - другую и т.д., даже не зная
содержания предыдущих и последующих. Это не так. "Вавилон 5" -
это действительно эпопея, Майкл Стражинский не разрешает актеру
изменить в сценарии ни одного слова без согласования с ним. А
что у нас? Ситуация прямо противоположная - то путаница с
названиями рас, то искажение название серии, то неточный
перевод целой фразы, в результате чего меняется смысл... На
данном этапе мы пытаемся добиться того, чтобы выяснить, как же
следует произносить и переводить имена и названия... Мы
собираемся объявить кокурс на лучший перевод названий некоторых
серий. Наша задача - создать некий "учебник" для переводчиков.
Будем надеяться, что ТВ-6 услышит наш голос - ведь Фан-клуб
постепенно превращается в настоящую силу. О нас уже знают, к
нам приходят отклики из многих стран. Наша задача - добиться
показа "Вавилона 5" в России без всевозможных ошибок и
недоразумений.
В заключение хотелось бы поблагодарить всех, кто нам
пишет и помогает. Нам бесконечно важно ваше внимание, оно
свидетельствует о том, что наша работа не напрасна. Мы