"Жерар де Вилье. "SAS" против ЦРУ ("SAS")" - читать интересную книгу автора

- А черт их знает, понятия не имею. Но раньше они никогда не
приходили в такую ярость. Избивали нескольких полицейских, те отвечали им
той же монетой, - на этом все и заканчивалось. Такого количества трупов не
было никогда.
- Прежде у них бывало оружие?
- Никогда.
- Значит, тут что-то не так. Можно подумать, что груз Ван дер Стерна
прибыл по назначению.
- Да, но за каким чертом?
- Не понимаю. Ну, скажем, вооружились коммунисты. Или кто-то другой.
- Кто?
- Одним словом - тьма. Кто-то усердно накаляет атмосферу, это
совершенно очевидно. Но для чего?
Малко вскочил, одергивая и отряхивая пиджак.
- Пошли еще посмотрим. Я хочу знать, кто же в конце концов дергает за
веревочки, кто заварил эту кашу.
- Мы рискуем попасть под пули.
- А здесь мы сидим в бездействии и ничего не знаем. То, что потом
сообщат газеты, будет отличаться от истины, как небо от земли.
- Положим, это лучше, чем если мы вообще ничего не сможем прочесть.
- Ладно, не притворяйтесь большим пессимистом, чем вы есть на самом
деле, дорогой мой.
Дерио спрятал хитрую усмешку и отправился следом за Малко.
Улица перед домом по-прежнему была пуста, но со стороны базара
доносился глухой шум, раздавались выстрелы и короткие очереди. Затем
послышалось несколько взрывов.
- А вот и базуки, - заметил Малко.
На южной окраине базара не было ни души. Они наткнулись на двух
убитых и несколько разрозненных пар обуви. Очевидно, здесь была потасовка.
Некоторые лавки зияли разбитыми витринами, одна телефонная будка была
разнесена вдребезги.
- Пошли через базар, туда, по крайней мере, не смогут въехать танки,
- предложил Дерио. - Выйдем с другой стороны на Бузаржомери.
Базар был пуст, словно здесь и впрямь прошла эпидемия чумы. Все лавки
были закрыты, ставни опущены, словно веки на глазах огромного мертвеца.
При выходе на улицу они услышали дикий рев толпы. В нескольких метрах
группа молодежи вешала на дереве полицейского. Несчастный даже не
сопротивлялся.
Малко в ужасе отвернулся, и Дерио потащил его дальше.
- Идем! Они чокнутые, эти парни!
Они пошли дальше по проспекту Хайяма. Всюду перевернутые автобусы с
разбитыми стеклами, разграбленные магазины, трупы полицейских, солдат,
штатских. Дерио нагнулся и перевернул труп одного солдата. Несчастный
получил пулю прямо в лоб.
Небольшие группы повстанцев пробегали мимо, не обращая на них
никакого внимания. Они тоже прибавили шаг. В северной стороне продолжалась
стрельба.
По проспекту Фирдоуси двигалась толпа. Время от времени какой-нибудь
безусый парнишка поднимал камень и бросал в еще уцелевшую витрину. Толпа
ревела и гоготала при этом. Менялы, торговцы дорогими коврами, - все