"Жерар Де Вилье. Три вдовы из Гонконга ("SAS")" - читать интересную книгу автора

Малко решил отвлечься от своих мыслей и полностью погрузился в
созерцание сотен лодок, бороздивших канал Виктория-Харбор. Вдруг он
почувствовал на себе внимательный взгляд китаянки.
- Почему вы на меня так смотрите? - спросил принц.
Смутившись, По Йик опустила голову и ответила лишь после долгой паузы:
- Я... Я смотрела на ваши волосы и глаза. Я не знала, что они могут
быть такими. Скажите, а вы коммунист?
Малко открыл рот от удивления.
- Нет. А что?
По Йик покачала головой:
- А то, что если вы не коммунист, значит, вы империалист. А если вы
империалист, значит, вы плохой.
Умозаключение, безупречное по своей логике!
- Я действительно, как ты говоришь, империалист, - весело заметил
Малко, - но я вовсе не плохой...
По Йик не успела ответить. Глухой звук сильного взрыва заставил всех
пассажиров парома поднять голову. Звук доносился с восточной стороны
Виктория-Харбор. Тревожно переговариваясь, пассажиры бросились к правому
борту парома. Однако разглядеть что-либо сквозь множество грузовых судов,
стоящих на якоре между паромом и местом взрыва, было невозможно.
- Что это? - спросил Малко.
- Большая бомба, - уверенно ответила По Йик.
Вдалеке послышался вой сирен нескольких пожарных машин. В хлопьях
морской пены, злобно сигналя сиреной, мимо парома проплыл направляющийся к
месту взрыва серый полицейский катер.
На Цзюлуне, недалеко от отеля "Пенинсула", раздался пронзительный вой
машины "скорой помощи".
Паром находился уже не более чем в ста метрах от пристани. Малко
вернулся к машине. По Йик помрачнела и не проронила больше ни слова.
Вырвавшись из пробки на площади Ямати, Малко повернул на Джордан-стрит
и помчался в сторону аэропорта Каи Так.

***

Трехсотметровый в окружности участок моря прямо напротив Дэвилс-Пик
был полностью покрыт месивом из человеческих тел, авиационного топлива,
распотрошенного багажа, вороха бумаг, остатков кресел и нескольких
спасательных жилетов.
Небольшой полицейский катер выловил тело почти полностью раздетой
китаянки и в ста метрах от нее - труп японского ребенка с оторванной рукой.
С помощью длинных крюков полицейские подняли кусок антенны и обломок
взорвавшейся кабины пилотов, испещренный дырками так, будто по нему
стреляли из автоматического оружия.
В двухстах метрах от полицейского катера на волнах раскачивались два
портфеля. Рыбаки с небольшой лодки незаметно подобрались к ним и спрятали
находку под кучей корзин для омаров.
Больше поживиться было нечем.
Цзюлунский залив был заполнен всевозможными лодками. Полицейские
катера в первую очередь пытались отогнать любителей легкой добычи, вместо
того, чтобы помочь рыбакам джонок, поспешившим на помощь тем, кто,