"Жерар де Вилье. Сафари в Ла-Пасе ("SAS")" - читать интересную книгу автораразрыдается. Ну как этот маленький лысый немец с морщинистым лицом и
огромным носом, это ничтожество, мог покорить такую красавицу? Дон Федерико провел американца в свою библиотеку, куда-то исчез, и тут же появилась донья Искиердо. - Он, конечно, подонок, - сказал Джим, - но я ему ничего не сделаю. Это меня не касается. Она шагнула к нему. Хотя лицо ее обрамляла целомудренная прическа, она выглядела дьявольски привлекательно в этом тонком, как паутинка, тюле и с этими восхитительными приоткрытыми губами. Джим взглянул ей в глаза. И вновь увидел в них струящийся, несмотря на страх, какой-то странный блеск, смесь томности и напряженности. Она тихо повторила: - Прошу вас, не говорите никому, где находится Клаус. Они придут и убьют его. Это - роковая ошибка. Он никому ничего плохого не сделал. Она подошла так близко, что он чувствовал ее дыхание, ее запах. Джим Дуглас растерялся и ощутил неловкость, угадывая здесь нечто большее, чем явный испуг и мольбу. - Он ужасная сволочь, - твердо произнес он, несмотря ни на что. - Я читал о его делах. Однажды он содрал кожу с лица одной голландки, чтобы заставить ее говорить. Как вы можете любить такого типа? Моника Искиердо молча покачала головой. Потом, скользнув по паркету, она оказалась совсем рядом с ним и коснулась губами его уха. - Никому ничего не говорите, - прошептала она, - никому не говорите, я сделаю все, что вы захотите. Прозрачный тюль коснулся кожаной куртки. Опустив взгляд, американец увидел, как груди, словно живые, шевельнулись под легкой тканью, вызывая в прочел в них нечто ошеломляющее: донья Искиердо действительно хотела его. В ту же секунду бедра красавицы прижались к нему, но не с той грубой откровенностью, с какой самка пытается получить удовольствие от самца, а с нежностью женщины, истомившейся по мужской ласке. Его обожгла горячая волна желания, но он сумел побороть себя и отпрянул от нее. Все это было слишком невероятно, чтобы он мог поверить. Она отдавалась ему, чтобы спасти другого. - Если он согласится поговорить со мной, - сказал он прерывающимся голосом, - я клянусь не выдавать, где он находится. Донья Искиердо в отчаянье заломила руки. Непонятный блеск ее глаз сменился буквально физически осязаемой паникой. - Да не может он, не может, - рыдая, проговорила она, - он никогда не работал на ЦРУ. Такая наивность внезапно разозлила молодого американца. Ему захотелось выйти на воздух, под чистое небо Анд. Вся эта обстановка вызывала у него отвращение. Он осмотрел библиотеку дона Федерико: шкафы темного дерева, письменный стол из красного дерева, глубокие кресла. На стенах - альпинистское снаряжение, ведь Анды ничем не хуже Баварских Альп. Джим Дуглас сделал несколько шагов к двери. Поняв, что он уходит, донья Искиердо позвала: - Дон Федерико! Дверь открылась так внезапно, что Дуглас чуть не получил ею по лбу. Перед ним стоял немец, загораживая выход. Его серо-голубые глаза |
|
|