"Жерар де Вилье. Вдова аятоллы ("SAS")" - читать интересную книгу автора

Марк издал дикое рычание, его руки впились в затылок молодой женщины,
и, не в силах больше сдерживаться, он задрожал от наслаждения.
Шарнилар почувствовала одновременно невероятное возбуждение и
разочарование. Ее сердце бешено колотилось. Согнутая могучей хваткой Марка,
она приняла в себя без остатка его страсть. В это время дверь открылась, она
услышала смех, и Марк отодвинулся. Ей было наплевать, что она находилась в
столь унизительном положении. Встав на ноги, она прижалась к еще не остывшей
плоти, не заботясь о том, что испачкает сари, и потребовала властным
голосом:
- Трахни меня теперь! Трахни меня как бешеный!
Несколько любопытных столпились по ту сторону стеклянной перегородки,
восхищенные неожиданным зрелищем. Но Шарнилар не обращала на них внимания.
Она была готова отдаться здесь, прямо на полу, перед глазами ошеломленных
зрителей.
Марк был более сдержан. Бросив взгляд на зевак, он быстрым жестом
спрятал под черной кожей все еще напряженную плоть. Ничего не скажешь,
эгоист...
- Тут люди, - пробормотал он, - я не могу. Извини.
Вся возбужденная от ярости и неудовлетворенности, Шарнилар вытерла губы
тыльной стороной ладони и выскочила из комнаты, оттолкнув высокого брюнета с
хищным лицом, который стоял у двери, наблюдая эту сцену. Шарнилар, с
горящими бедрами, пробиралась через толпу гостей. Она вдруг почувствовала,
что потеряла одну из сережек, но даже не подумала вернуться и поискать ее.
Тони Абруццо все еще ждал ее у бара, блаженствуя в кокаиновых грезах.
Коробочка с порошком была уже пуста. Шарнилар находилась в таком состоянии,
что даже прокаженного уложила бы в свою постель. Она взяла его за руку.
- Пошли, мне надоело здесь.
- Почему? - спросил Тони.
Шарнилар бросила на него пылкий взгляд.
- Ты не хочешь поцеловать меня?
По его остекленевшему взгляду она поняла, что кокаин сделал свое дело и
в этот вечер от Тони Абруццо ждать больше нечего. Подошел сконфуженный Марк,
тряся потерянной серьгой.
- Ты уронила ее, - сказал он.
Шарнилар наценила серьгу и оглядела манекенщика. Он снова жадно смотрел
на нее, и огонь внутри ее усилился.
- Идем, - сказала она. - Ты проводишь меня.
Марк был слишком рад, чтобы задавать вопросы. Он взял ее под руку, и
они пошли по голубоватому коридору, ведущему к выходу, мимо чучела носорога,
привязанного желтыми веревками в глубокой нише.
- Моя машина там, дальше, - сказала Шарнилар.
Она оставила свой темно-синий "роллс-ройс" на Гудзон-стрит, в сотне
метров от "Эриа". В этот поздний час здесь было мрачно и пусто. Воспрянув
духом, Марк обнял за талию свою попутчицу.
- Мне жаль, бэби, - сказал он, - но ты меня там разрядила...
- Надеюсь, ты снова поставил пробки на место, - бросила ему Шарнилар. -
В противном случае сегодняшний вечер может оказаться самым скверным в твоей
жизни...

* * *