"Мэгги Дэвис. Прелестная сумасбродка " - читать интересную книгу автораотвратительных грехов еще и гнусное насилие над женщиной!
Герцог, взбешенный таким наглым враньем, отвернулся, не желая больше видеть эту мерзавку... И столкнулся лицом к лицу со своими товарищами по клубу. Шум, производимый герцогом и его прекрасной противницей, разнесся по всему клубу, и джентльмены толпой высыпали в холл, желая узнать, что стряслось. Их ожидало поистине необыкновенное зрелище. За барьером в гардеробной они обнаружили прелестную юную деву с распущенными золотистыми волосами, без чепчика и плаща. Платье ее было разорвано спереди; хоть девушка и прикрывалась дрожащими руками, ни у кого не оставалось сомнений, что она обнажена до пояса. Вдобавок ко всему, приглядевшись, можно было составить отчетливое представление о ее полной груди с нежными розовыми сосками. В гардеробной воцарилась убийственная тишина, и продолжалась она, если верить рассказам свидетелей, не меньше двух минут. Наконец граф Стакстон-Дигби, председатель клуба, произнес: - Боюсь, Уэстермир, на этот раз вы перешли все границы. Я немедленно созываю Комитет. 2. Дворецкий герцога Уэстермира - долговязый, чопорный и мрачный, как и положено истинному английскому дворецкому, - отворил дверь в библиотеку и объявил замогильным голосом: Судя по его похоронному тону, можно было подумать, что вслед за мисс Пенелопой в библиотеку ворвется толпа диких горцев, вооруженных до зубов. Однако в дверях стояла одна-единственная шотландка, на вид совершенно безопасная - хрупкая блондиночка с огромными карими глазами, очень юная и на редкость хорошенькая. Портил впечатление только плед у нее на плечах - бесформенный мешок в кричащую черно-желтую клетку. - Мэри, милая Мэри, как я счастлива тебя видеть! - всплеснув руками, воскликнула мисс Макдугал. Золотоволосая Мэри бросилась ей навстречу, и подруги обнялись так, словно уж и не надеялись свидеться живыми. - Я так за тебя боялась! - заговорила Пенелопа, торопливо смахивая слезы с глаз. - У нас в Стоксберри-Хаттоне ходят самые ужасные слухи о твоих приключениях! Одни говорят, что герцог бросил тебя в тюрьму, другие - что выставил нагишом на улицу, а иные рассказывают даже, что он совершил над тобой гнусное насилие... Я не верила слухам, но, когда твой отец отправился в Лондон и вернулся без тебя, оставалось только предположить самое худшее... - Присядь, дорогая Пенни, - предложила Мэри, указывая подруге на кресло возле стола. На столе был уже сервирован чай в роскошном серебряном сервизе. - Со мной, как видишь, все в порядке, но новости у меня нерадостные. Наш план потерпел поражение. Я, как видишь, живу у Уэстермира в доме, но он избегает меня, и я не могу ни поговорить с ним, ни даже объясниться письменно. Один бог знает, где пропадает этот человек! Я спрашивала у слуг; они отвечают: "Его светлость часто в разъездах", и уверяют, что сами знают не больше моего... |
|
|