"Мэгги Дэвис. Аметистовый венец " - читать интересную книгу автора Высокий белокурый человек в короткой атласной курточке катал по
костяшкам пальцев медную монету, чтобы даже в этом холоде сохранить гибкость рук. И вдруг быстрым движением вытащил монету из уха карлика, стоявшего рядом с акробатами. Тот, не поворачиваясь, хлопнул себя по голове и злобно выругался. Громкий смех в зале приветствовал появление комедиантов, размалеванных мужчин в париках и длинных платьях, которые должны были разыграть неприличный фарс под названием "Троянские женщины". Тьерри де Инер увидел, как монета исчезла в пальцах жонглера, чтобы тут же появиться вновь. - Вот это и называется ловкостью рук, - сказал он с восхищением. - Фокусы с монетами принесут тебе много монет. Однако не советую показывать эти фокусы Харфорду. Граф ненавидит фокусы, а вот графиня их обожает. Вытащи несколько монет из-за ее корсажа. Она достаточно стара, чтобы такой фокус привел ее в полный восторг. Высокий человек некоторое время молча рассматривал его. Затем сказал: - Де Инер? Де Инер вгляделся в белокурого жонглера. Свет, пробивавшийся из открытой двери, падал на него лишь сбоку. - Знакомый голос. Ба, да это же Сенред. Сенред! Да упасет нас от бед святой Георгий, что ты делаешь здесь, так далеко от Парижа? - Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос, - отпарировал жонглер. - Врать не стану. Как и ты, пытаюсь чем-нибудь прокормиться. - Из-под своего длинного серого камзола Тьерри вытащил несколько трубочек тонкого пергамента. - Сейчас в Англии все буквально гоняются за всем, что носит на скуку. Сперва я очень быстро читаю отрывки из "Метаморфоз" по-латыни, затем, со всякими драматическими прикрасами, - на французском языке, столь любимом знатью, после чего перехожу на саксонско-английский: это предназначается для задней части зала. А ты выглядишь совсем неплохо. Тьерри внимательно осмотрел атласную куртку Сенреда, шерстяные бриджи и модные красные сапоги. - Кроме фокусов с монетами, чем ты еще намерен сегодня заниматься? - Мои одежды, которые кажутся тебе нарядными, - подарок от одного валлийского друга, - сказал Сенред. - Он где-то их украл, прежде чем возвратиться в свои родные горы... Если в зале будет достаточно спокойно, я спою отрывки из "Песни о Роланде". Это вдохнет смелость в тех, кто уже успел напиться, и пробудит в них желание выпить еще чего-нибудь покрепче. Я думаю, все это отнюдь не так трудно, как развлекать публику чтением стихов Овидия. Тьерри пожал плечами. - Я ограничиваюсь лишь строками о любви. - Поколебавшись, он добавил: - Ты, вероятно, знаешь, что Пьер Абеляр строит часовню и на помощь ему стекаются сотни студентов. Абеляр еще никогда не был так популярен, как сейчас, и вражда Бернара Клерво только прибавляет ему популярности. Ты видел его... после той ночи? В голубых глазах Сенреда появилось отчужденное выражение. - Перед тем как покинуть Париж, я побывал у него. Нам нечего было сказать друг другу... Скажи мне, де Инер, - добавил он изменившимся голосом, - ты что-нибудь слышал о ней? Как она поживает? Акробаты вошли в зал, очередь, во главе которой они стояли, |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |