"Филип кинред Дик. Затворник из горной твердыни" - читать интересную книгу авторамедным пуговицам, так же, как и к коллекционированию самих пуговиц. Это
пристрастие было сродни нумизматике или филателии - никакого рационального объяснения ему нельзя было найти. И состоятельные коллекционеры платили за это большие деньги. - Вот один пример, - сказал майор. - Вам известны открытки под общим названием "Ужасы войны"? - Он с нескрываемым интересом стал смотреть на Чилдэна. Покопавшись у себя в памяти, Чилдэн наконец вспомнил. Эти маленькие открытки продавались во времена его детства вместе с надувной жевательной резинкой. По центу за штуку. Их была целая серия, на каждой открытке изображался один из ужасов. - Один мой очень близкий друг, - продолжал майор, - собирает "Ужасы войны". Теперь ему недостает всего лишь одной открытки - "Затопление Пэная". Он предлагает весьма значительную сумму именно за эту открытку. - Бросальные карточки, - вдруг произнес Чилдэн. - Что, что? - Мы подбрасывали их вверх. Каждая карточка, как монета, имела две стороны: орла и решку. - Было ему тогда лет восемь. - У каждого из нас была своя пачка таких карточек. Мы становились по двое парами, лицом друг к другу. Каждый подбрасывал свою карточку так, что она несколько раз переворачивалась в воздухе. Мальчик, чья карточка опускалась вверх орлом, то есть той стороной, на которой была картинка, выигрывал обе. - Какую радость доставило ему это воспоминание о тех старых добрых временах, о счастливых днях его раннего детства. Задумавшись, майор Хумо произнес: но он об этом никогда не упоминал и даже понятия не имеет, какое применение находили эти открытки. Вскоре в лавке Чилдэна появился и сам приятель майора, чтобы послушать из первых уст рассказ о той эпохе американской истории. Этот человек, также отставной офицер императорской армии, был просто очарован ими. - Крышечки от бутылок! - вдруг ни с того, ни с сего воскликнул Чилдэн. Японцы часто-часто заморгали, ничего не понимая. - Мы еще собирали крышечки от молочных бутылок. Когда были детьми. Круглые крышечки, на них указывалось название молочного завода. Тогда в Соединенных Штатах были тысячи молокозаводов. И каждый выпускал молоко со своей особой крышечкой. Глаза отставника алчно заблестели. - И у вас что-нибудь сохранилось из той вашей давней коллекции, сэр? Разумеется, у Чилдэна ничего не сохранилось. Но... вероятно, все еще можно было где-то разыскать древние, давно позабытые крышечки той довоенной эпохи, когда молоко продавалось в стеклянных бутылках, а не в одноразовых картонных пакетах. Вот так постепенно он и втянулся в этот бизнес. Такие же магазины пооткрывали и другие дельцы, пользуясь повальным помешательством японцев на всем американском, но Чилдэну всегда удавалось опережать своих конкурентов. - С вас один доллар, сэр. - Голос "китаезы" вывел его из глубокого |
|
|