"Филип Дик. На Земле слишком скучно" - читать интересную книгу автораФилип Дик.
На Земле слишком скучно Перевод (вариант). О.Н.Прилепский OCR: Сергей Петров Сильвия, улыбаясь, скользила в ночном полумраке между розами, космеями и маргаритками по дорожкам, посыпанным гравием, туда, где разливался пьянящий аромат свежескошенной травы. Блестели звезды, отражаясь в лужах, которые она огибала, направляясь к откосу за кирпичной стеной. Кедры подпирали небо, равнодушные к изящной фигурке с развевающимися волосами и горящими глазами, промелькнувшей мимо. - Подожди меня, - крикнул ей Рик, пробираясь по малознакомой дороге. Сильвия бежала, не оглядываясь. - Остановись! - разгневанно закричал он. - Не могу... мы опаздываем. - Внезапно Сильвия, не пропуская Рика вперед, появилась перед ним. - Проверь свои карманы, - сказала она, задыхаясь и блестя глазами. - Выбрось все металлическое. Ты же знаешь, что они не переносят металл. Рик сунул руки в карманы. В пальто нашлись два десятицентовика и пятидесятицентовая монета. - Это? - Да! - Сильвия выхватила монеты и швырнула их в темные заросли лилий. Кусочки металла прошуршали между влажных стеблей и исчезли. - Что-нибудь Рик? - Только часы. - Рик вырвал руку, когда нетерпеливые пальцы Сильвии вцепились в часы. - Не бросать же их в кусты! - Тогда положи их на солнечные часы... или на стену. Или в дупло. - Сильвия снова убежала. До него донесся ее взволнованный, восторженный голос. - Выброси свой портсигар, ключи... пряжку с ремня... все металлическое. Ты ведь знаешь, как они ненавидят металл. Поторопись, мы опаздываем! Рик с мрачным видом последовал за ней. - Ладно, колдунья. Из темноты раздался гневный голос Сильвии: - Не говори так! Это неправда. Ты наслушался разного от моих сестер и матери и... Ее слова были прерваны подступающими звуками. Издалека донесся шум, похожий на шелест огромных листьев в зимний шторм. Ночное небо ожило неистовыми ударами. В этот раз они приближались очень быстро. Они сильно проголодались и были слишком нетерпеливы, чтобы ждать. Страх овладел им и он бросился догонять Сильвию. В своем зеленом платье она казалась тоненьким стебельком, изгибавшимся в центре трепещущей массы. Сильвия отталкивала их одной рукой, пытаясь другой управиться с краном. Круговорот крыльев и тел гнул ее как тростинку. На миг она исчезла из вида. - Рик! - слабо позвала она. - Иди сюда, помоги! - Она отталкивала их и пыталась выбраться. - Они задушат меня! |
|
|