"Филип Дик. Человек, который высмеивал" - читать интересную книгу автора "Черт подери, - подумал Ален, - наверное, засек какой-нибудь "малыш".
Интересно, много ли он увидел? Если прицепился, то, уж конечно, проследил до конца. - Не очень, - ответил Ален. - Вы посетили Хоккайдо, - продолжала миссис Бирмингэм. - Работа, - начал оправдываться он. - Информация для Агентства. - Ален неплохо освоил диалектику морального общества и находил в ней своеобразное очарование. Перед ним был бюрократ, бездумно следовавший установленной программе, в то время как сам он предпочитал смелую импровизацию. На этом основывался успех его Агентства, успех его личной жизни. - Работа в средствах информации порой требует забыть личные чувства, миссис Бирмингэм. Вам, конечно, это хорошо известно. Доверительный тон Алена сыграл свою роль. Лицо миссис Бирмингэм снова расплылось в улыбке. Сделав небольшую пометку в блокноте, она спросила: - Увидим ли мы вас в среду на собрании жильцов? Это будет послезавтра. - Разумеется, - ответил Ален. За многие годы он научился переносить бесконечные мероприятия, нудные заседания со своими соседями в душном зале. И жужжание "малышей", передающих собранные сведения членам Комитета. - Только, боюсь, от меня будет мало толку. - Ален был слишком занят своими идеями и планами, чтобы обращать внимание на прегрешения ближних. - У меня сейчас по горло работы. - Кто знает, - не то надменно, не то лукаво усмехнулась миссис Бирмингэм, - возможно, мы услышим кое-что и о вас. - Мне кажется, я встречала ваше имя, когда просматривала сообщения. Будем надеяться, что я ошиблась. - Она опять слегка усмехнулась. - В противном случае это будет впервые за многие годы. Впрочем, никто не безгрешен; все мы смертны. - Хоккайдо? - спросил он. Или то, что было после? Краска, трава. Внезапно из памяти выплыли странные образы: мокрая трава сверкает под ногами, он стремительно и легко несется вниз по склону холма. Потом лежит на спине, глядя в бескрайнее черное небо; редкие облака - словно миражи в черной пустоте. И он раскинул руки, как будто для того, чтобы обнять звезды. - Или то, что было после? - произнес вслух Ален, но миссис Бирмингэм уже занялась следующим человеком. Глава 2 В вестибюле здания Монджентлок было шумно и людно, то и дело входили и выходили люди. Из-за миссис Бирмингэм Ален опоздал. Подъемник вежливо ожидал его. - Доброе утро, мистер Парсел, - приветствовал Алена записанный на магнитофон голос, и двери закрылись. - Второй этаж: Бевис и Экспортно-импортная компания. Третий этаж: Американский Музыкальный Союз. Четвертый этаж: Информационное агентство Алена Парсела. - Подъемник |
|
|