"Филип К.Дик. За дверцей" - читать интересную книгу автора Она внезапно поднесла платок к глазам. Ну зачем же было ему говорить о
том, что он достал их по оптовой цене? Зачем было все портить? Если это для него хоть что-нибудь значило, он не должен был покупать их в первом попавшемся месте. Какой же он скупой! Но она была довольна маленькими, тикающими рядом часами со сторонами, покрытыми декоративной решеткой, и дверцей. За дверцей находилась кукушка, ожидая своего времени, чтобы выглянуть наружу. Слушала ли она своей отклоненной назад головкой, прислушивалась ли она к тиканью часов, чтобы знать, когда выскакивать? Дорис подошла к часам. Она открыла маленькую дверцу и приблизилась губами к дереву. - Ты слышишь меня? - Прошептала она. - Я думаю, ты - самая чудесная кукушка на свете. Она смущенно запнулась. - Надеюсь, тебе здесь понравится. Потом она медленно, с высоко поднятой головой, вернулась вниз. Ларри и часы с кукушкой на самом деле не ладили с самого начала. Дорис говорила, это потому что он не заводил их правильно, а им не нравилось быть постоянно только наполовину заведенными. Ларри передал обязанности заводить часы ей; кукушка выскакивала каждые четверть часа, завод неумолимо кончался, и кому-нибудь всегда нужно было присматривать за ними, заводя их опять. Дорис старалась, как могла, но очень часто забывала. Тогда Ларри с наигранной усталостью шевелился и вставал. Он шел в столовую, где часы были прикреплены к стене над камином. Он снимал часы, и, убедившись, что его - Почему ты держишь палец на дверце? - Однажды спросила Дорис. - Тебе бы тоже следовало так делать. Она подняла брови: - Ты уверен? Я не удивлюсь, если ты это делаешь, чтобы она не выскочила, пока ты все еще стоишь так близко. - Это еще почему? - Возможно, ты боишься ее? Ларри засмеялся. Он повесил часы обратно на стену и аккуратно убрал палец. Когда Дорис отвернулась, он осмотрел его. На мягкой части пальца все еще были видны маленькие надрезы. Кто или что поклевало его? В воскресное утро, пока Ларри был у себя в офисе, работая над какими-то важными особыми расчетами, Боб Чеймберс подошел к парадному входу и позвонил. Дорис как раз принимала легкий душ. Она вытерлась и одела халат. Когда она открыла дверь, Боб с улыбкой зашел внутрь. - Привет, - сказал он, оглядываясь. - Все хорошо. Ларри в офисе. - Хорошо, - Боб уставился на ее стройные ноги под халатом. - Ты сегодня прекрасно выглядишь. Она засмеялась: - Будь осторожен. Возможно, после этого я тебя больше не впущу. Они смотрели друг на друга полуудивленно, полуиспуганно. Потом Боб сказал: |
|
|