"Филипп Кинред Дик. Рынок сбыта" - читать интересную книгу автора Фланнери и Патриция Шелби стояли рядом, в руках у Фланнери были деньги,
плата за товар. - Ну ладно, - негромко сказал он, - теперь мы можем послать ее куда подальше. - Ты уверен? - беспокойно взглянула на него Пэт. - Последняя партия уже здесь. - Фланнери уверенно ухмыльнулся и провел дрожащей ладонью по редеющим черным волосам. - Больше нас ничто не задерживает. Погрузим это барахло - и корабль будет полон под завязку. Не исключено, нам придется даже задержаться малость и съесть какую-то часть вон того хозяйства прямо здесь и сейчас, - он указал на огромную коробку с продуктами. - Бекон, яйца, молоко, настоящий кофе. Может, не стоит запихивать все это в морозилку. Может, нам нужно устроить оргию - ну вроде как последняя трапеза перед сражением. - Хорошо бы, - мечтательно вздохнула Пэт. - Мы давно такого не ели. - Убьем ее, - предложил подошедший Мастерсон, - и сварим в большой кастрюле. Она же такая костистая, эта старая ведьма, будет хороший бульон. - В духовку ее, - поправил Фланнери. - Получится вроде пряника, прихватим с собой. Не говорили бы вы так, - боязливо остановила их Пэт. - Она же такая... ну, может, она и вправду ведьма. Я хотела сказать, может, ведьмы, они как раз такие и были... старые женщины со странными способностями. Вроде как у нее - уметь проходить сквозь время. - На наше счастье, - бросил Мастерсон. - Но она этого не понимает, правда ведь? Разве она понимает, что делает? Что этой своей способностью она может всех нас спасти. И вообще - понимает она, что случилось с нашим миром? - Возможно, и не понимает или ей это просто до лампочки. Ведь у нее что в голове - только бизнес и доходы. Как бы содрать с нас побольше, продавая всю эту хурду-бурду с фантастическими наценками. А самый юмор в том, что деньги для нас ровно ничего не значат. Открой старуха глаза чуть пошире, она сразу бы сообразила. В этом мире деньги - просто бумажки. Но она ничего не видит, как зашоренная. Бизнес, доходы - и больше ничего. - Он печально покачал головой. - Такой умишко, жалкий, ограниченный куриный умишко - и при этом уникальный талант. - Но есть же у нее все-таки глаза, - не могла успокоиться Пэт. - Она же видит этот пепел, эти развалины. Ну как может она не понимать? - Возможно, - пожал плечами Фланнери, - старуха просто не связывает все это со своей собственной жизнью. Да и то, она ведь умрет через пару лет, так что войну не увидит - по-настоящему. Для нее война так и останется этаким местом, куда можно съездить. Местом чужим и экзотическим. Она может войти сюда, выйти отсюда, а нам никуда не деться. Потрясающее, наверное, ощущение собственной безопасности, когда можешь так вот запросто переходить из одного мира в другой. Господи, чего бы я не отдал, лишь бы уйти вместе с ней. - Пробовали, - напомнил Мастерсон. - Например, этот самый придурок Теллман. Вернулся в пепле с головы до ног и сказал, что грузовик куда-то испарился. - Конечно испарился, - негромко согласился Фланнери. - Уехал в Уолнат Крик. В тысяча девятьсот шестьдесят пятый год. Разгрузка подошла к концу. Деловито, как муравьи, члены колонии таскали ящики вверх по склону, к кораблю. Сопровождаемая профессором Кроули, миссис |
|
|