"Филипп Кинред Дик. Рынок сбыта" - читать интересную книгу автора

довольно мало, неопределенная груда битого камня. А дорога засыпана
полностью, под колесами автомобиля стучали и перекатывались какие-то доски,
булыжники. Было бы очень некстати проколоть камеру... правда, кто-нибудь из
них наверняка сумеет починить. Они непрерывно работают, так что еще одно
маленькое дело не имеет особого значения. А вот и они - стоят у края этого
деревянного помоста, стоят и нетерпеливо ждут. Ее. За их спинами - мешанина
грубых, вонючих хибар, а еще дальше - корабль.
Корабль, тоже мне. Миссис Бертельсон отлично знала, что это такое -
ворованная армейская собственность. Крепко обхватив костлявой ладонью
шишечку рычага передач, она перекинула его на нейтраль; грузовик пробежал
еще немного и остановился. Когда подошли люди, миссис Бертельсон уже
включила ручной тормоз.
- Добрый день. - Острые, проницательные глаза профессора Кроули
нетерпеливо окинули сложенный в кузове груз.
Миссис Бертельсон буркнула что-то неопределенное. Не нравились они ей,
все не нравились. Грязные люди, пахнущие потом и животным страхом, нечистые
и телом и одеждой, постоянно окутанные почти осязаемым облаком неизбывного
отчаяния. В благоговейной почтительности, словно жалкие нищие дети, они
сгрудились вокруг грузовика, с надеждой трогая ящики, кое-кто уже начал
сгружать эти ящики на черную, покрытую пеплом землю.
- Эй, там, - прикрикнула миссис Бертельсон. - Не трогайте.
Мгновенно, словно обожженные, все руки спрятались за спины.
Неторопливо, с суровым лицом, миссис Бертельсон спустилась из кабины на
землю, взяла список и так же неторопливо подошла к Кроули.
- Подождите немного, - сказала она. - Надо же все проверить. Кроули
кивнул, бросил взгляд на Мастерсона, провел кончиком языка по пересохшим
губам - и начал ждать. Ждали все. Так делалось всегда, и эти люди и миссис
Бертельсон знали, что у них нет другого способа получить необходимые
припасы. А не получив эти припасы - пищу, лекарства, одежду, приборы,
инструменты, сырье, - они не смогут улететь на своем корабле.
В этом мире, в "потом", все эти вещи просто не существуют. Получить их,
во всяком случае, нельзя. Чтобы понять это, ей хватило одного беглого
взгляда, развалины говорили сами за себя. Не слишкомто хорошо заботились они
о своем мире - вот и потеряли его, превратили в черный пепел и руины. А
впрочем - это их личное дело, она тут ни при чем.
Миссис Бертельсон не очень интересовалась - в каком отношении находятся
ее мир и этот, дочерна выгоревший, ей вполне хватало знания, что оба они
существуют и что она может переходить из одного в другой и обратно.
Несколько раз люди из этого мира, этой группы пытались перейти в "раньше"
вместе с ней. Ничего не получалось. Она возвращалась в свой мир, а они
неизменно оставались в своем. Все дело в ее силе, в ее способности. И этой
способностью ни с кем нельзя поделиться - и это ее радовало. Способность,
весьма полезная для человека, занимающегося бизнесом.
- Хорошо, начинайте, - скомандовала миссис Бертельсон. Выбрав место,
чтобы понадежнее присматривать за этими людьми, она начала проверять и
отмечать в списке каждый снимаемый с грузовика ящик. Четкий, неизменный
порядок, он давно стал частью ее жизни. Сколько миссис Бертельсон себя
помнила, она всегда вела дело четким, вполне определенным образом. Отец учил
ее, как жить в мире бизнеса, она переняла его строгие принципы и правила и
всегда им следовала. Например, сейчас.