"Чарльз Диккенс. Сбор в житницы" - читать интересную книгу автора


ГЛАВА II

Смешно и нелепо

Мистер Джеймс Хартхаус провел всю ночь и весь день обуянный столь
лихорадочным нетерпением, что, пока длились эти сутки, высшему свету, даже
сквозь самый сильный лорнет, ни за что бы не признать в нем легкомысленного
братца прославленного остряка-парламентария. Он положительно был взволнован.
Он несколько раз изъяснялся с почти вульгарной горячностью. Он приходил и
уходил по непонятным причинам и без видимой цели. Он скакал сломя голову,
как разбойник с большой дороги. Словом - он попал в такой переплет, что не
знал, куда деваться от скуки, и начисто забыл, как должен вести себя
человек, скучающий по всем правилам законодателей моды.
После того как он чуть не загнал лошадь, единым духом, в самую грозу,
примчавшись в Кокстаун, он прождал всю ночь, то и дело яростно дергая
звонок, обвиняя коридорного в сокрытии писем или извещений, которые не могли
не быть вручены ему, и требуя немедленной выдачи их. Но пришел рассвет,
пришло утро, а затем и день, и так как ни рассвет, ни утро, ни день не
принесли никаких вестей, он поскакал в усадьбу. Там ему сообщили, что мистер
Баундерби еще не возвращался из Лондона, а миссис Баундерби в городе;
неожиданно уехала вчера вечером; и даже никто не знал, что она в Кокстауне,
пока не было получено письмо, уведомлявшее о том, чтобы ее в ближайшее время
не ждали.
Итак, ему не оставалось ничего иного, как последовать за ней в
Кокстаун. Он отправился в городской дом банкира - миссис Баундерби здесь
нет. Он зашел в банк - мистер Баундерби уехал, и миссис Спарсит уехала. Что?
Миссис Спарсит уехала? Кому это вдруг так срочно понадобилось общество
старой карги?
- Да не знаю, - сказал Том, у которого были свои причины пугаться
внезапной отлучки миссис Спарсит. - Понесло ее куда-то сегодня рано утром.
Всегда у нее какие-то тайны; терпеть ее не могу. И еще этого белесого
малого; моргает и моргает, и глаз с тебя не сводит.
- Где вы были вчера вечером, Том?
- Где я был вчера вечером? Вот это мне нравится! Вас поджидал, мистер
Хартхаус, пока не начался такой ливень, какого я лично еще не видел в моей
жизни. Где я был! Вы лучше скажите, где были вы?
- Я не мог приехать, меня задержали.
- Задержали! - проворчал Том. - А меня не задержали? Меня так задержало
напрасное ожидание вас, что я пропустил все поезда, кроме почтового. Ужасно
приятно ехать почтовым в такую погоду, а потом шлепать до дому по лужам. Так
и пришлось ночевать в городе.
- Где?
- Как где? В моей собственной постели, у Баундерби.
- А сестру вашу видели?
- Что с вами? - сказал Том, вытаращив глаза. - Как мог я видеть сестру,
когда она была в пятнадцати милях от меня?
Мысленно кляня неучтивость юного джентльмена, к которому он питал столь
искреннюю дружбу, мистер Хартхаус без всяких церемоний оборвал разговор и в
сотый раз задал себе вопрос - что все это означает? Ясно только одно: