"Проклятие Аркада" - читать интересную книгу автора (Дрейк Эмили)13 Дом с привидениямиПосле обеда Мак-Интайр заехал за Джейсоном домой к Сэму, хотя это и не было запланировано — просто у Бульдозера появились кое-какие дела по этой дороге, и он решил прихватить с собой пасынка. Джейсону нравилось ездить в строительном фургоне отчима — он возвышался надо всеми машинами на дороге и весь был какой-то крепкий и надежный. Бульдозера не беспокоило, что Джейсон вспотел и перепачкался во время тренировки, главное только, чтобы в кабине ничего не ел и не разлил ненароком. Поговорить с отчимом иногда было приятно — о том, о сем и ни о чем, разве что иногда вспомнит какой-нибудь очередной проект или даст совет. Иногда эти советы были до умопомрачения скучными и длинными, но можно было услышать и что-нибудь интересненькое. Но сегодня отчим молчал — видимо, обдумывал серьезные дела. Джейсону тоже было о чем подумать. Что это за проклятие Аркада, не оно ли поразило его кристалл, так что от камня теперь почти никакого толку? Если так, возродится ли он когда-нибудь вновь, или ему придется выбрать и приручить новый? А если дело не в Проклятии? Почему тогда кристалл не защитил его в парке? В чем дело? Ведь он мог погибнуть, он уже был на волосок от гибели — создать защитное поле ему казалось проще некуда, что же случилось? Не то же ли самое произошло с Генри Сквиббом? Неужели это навсегда? Но он не утратил Магию, он чувствовал ее внутри себя, она просто переполняла его! Вот только полагаться на нее он больше не мог. Все равно что не доверять самому себе. Джейсон поежился и попытался подумать о чем-нибудь другом, например, о том, куда они едут. — Куда мы едем? — В одно местечко на побережье. Старый дом. У меня там кое-какие дела. Джейсон припомнил, как несколько недель назад отчим разговаривал по телефону и потом несколько раз поминал побережье. Мальчик, кажется, догадался, куда они едут: — Дом Мак-Генри? — Угу, — промычал Бульдозер. — Он самый. Наследник скоропостижно скончался, теперь дом можно купить. Купля-продажа — это уже не мое дело, но они пригласили меня посмотреть здание, оценить состояние. Отчим так крепко сжал руль огромными лапами, что костяшки пальцев побелели, но тут же расслабился. Джейсон решил, что, похоже, сейчас лучше помолчать. Он выглянул из окна и принялся наслаждаться видами. А полюбоваться было на что: они уже выехали за пределы городка, свернули с шоссе на проселочную дорогу, которая петляла по нависающим над океаном обрывам. Машина неслась по щебенке, но берега не было видно. Кое-где на больших расстояниях друг от друга среди дубов и эвкалиптов были разбросаны домики. Джейсон ломал голову — и кому вздумалось строить здесь новый жилой комплекс? Или гостиницу? Развлекательный центр? Они проезжали целые мили, не встречая ни продуктового магазина, ни закусочной. Однако Джейсону тут нравилось. Почти прерия, сухая, потому что дожди еще не прошли, но все равно притягательная. Она нравилось ему такой, какая есть. И, кажется, Бульдозеру тоже. Есть места, сказал он как-то Джейсону, где, чем больше домов, тем лучше. А есть — где лучше, чтоб их и в помине не было. И люди должны понимать, где и что надо строить, чувствовать разницу. Они обогнули поворот, и перед глазами предстала искрящаяся на солнце бухта у подножия широкого утеса. Джейсон не мог оторвать взгляд от воды. Прилив гнал к берегу воду в клочьях белой пены, безбрежный Тихий океан расстелил перед ними свою стальную гладь. Песчаный берег смотрелся совсем девственным, нетронутым — превосходный пляж. А затем Джейсон поднял голову, чтобы взглянуть на вершину утеса, и сердце у него в груди остановилось. Мрачные развалины, пришедшие из ночных кошмаров, нависали над водой. Развалины из — Что… что это за место? — Дом Мак-Генри. Он так и знал, что отчим это скажет. Знал наперед. Может, потому что дорога поворачивала и вела прямо к черным, покосившимся воротам, может, потому что Мак-Интайр повел машину вверх по склону холма или… потому что дом из его ночных кошмаров не мог появиться здесь просто так. Джейсон вцепился в ручку двери. Чуть слышный стон сорвался с его губ. — Ничего себе, да? Конечно, не в моем вкусе, но и не похоже на замки, которые я видел прежде. Но, даю руку на отсечение, — это не меньше, чем древняя уэльская крепость. Говорят, старый владелец выкупил все до последней доски и камешка и перевез сюда, чтобы выстроить заново. В то время когда Хантингтон и другие банкиры и владельцы железных дорог думали, как бы выстроить свои дома поближе к Лос-Анджелесу, Мак-Генри строил здесь свою крепость. Она тут уже сто лет стоит… Пока кое-кому не пришло в голову ее снести. — Значит, ее снесут? Ты будешь этим заниматься? — Я пока ничего не могу сказать, Джейсон. Пока. Хочешь пойти со мной или посидишь в машине? Конечно, он хотел остаться. Ни ногой он не ступит на этот гравий! И все-таки Джейсон знал, что он должен это сделать. Он должен провести границу между сном и реальностью. Все-таки ворота здесь были не совсем такими, как в его кошмаре. Никакого замка с молотком в форме драконьей головы, так что не надо было отскакивать от огненной струи. Ворота болтались на петлях, распахнутые, будто никому и в голову не пришло их запереть. Но когда они въехали во двор, на секунду Джейсон почувствовал страшную головную боль. Он даже дернулся от удивления. Моргая, мальчик сполз на край сиденья, в ушах звенело. Он был Хранителем Врат, нравится ему это или нет. Джейсон приложил руку к щеке. Мак-Интайр затормозил во дворе дома Мак-Генри. Голова просто раскалывалась, как будто вот-вот лопнет, но вдруг — боль стихла. Джейсон выпрямился на сиденье. Мак-Интайр припарковался и выключил мотор, а Джейсон этого даже не заметил. Обернувшись, он увидел, как ворота поскрипывают на ветру, будто кивают ему. Нет, это не Врата. Ни в коем случае. Сквозь истинные Врата так просто не проедешь. Мак-Интайр, кажется, совершенно не замечал, что Джейсону не по себе. Он вылез из машины и посмотрел на старенький белый «Мерседес», который стоял во дворе — видимо, кто-то опередил их. А затем через плечо взглянул на Джейсона: — Давай, вылезай. В этих старых развалинах есть на что посмотреть. Джейсон медленно вылез из машины, ожидая подвоха вроде огнедышащих дверных ручек, но ничего не произошло. С океана доносился соленый запах, крики чаек, миллионы которых носились над заливом, птицы камнем падали в воду и хватали добычу. Каждый раз, когда чайка обрушивалась с высоты, у него внутри все сжималось, но птица тут же расправляла крылья и мягко парила в воздухе. Джейсон вприпрыжку побежал за Мак-Интайром, чтобы не отставать, и к створчатым дверям в виде арки они подошли одновременно. Джейсон вовсе не удивился — огромный бронзовый замок с ухмыляющейся драконьей физиономией был ему знаком. Значит, все-таки он… Джейсон чуть не отпрыгнул по привычке, когда Бульдозер взялся за кольцо и три раза внушительно постучал по двери. В глубине дома прозвенело такое эхо, будто ударили в огромный китайский гонг. Мальчику даже показалось, что с каждым ударом нос дракона морщится, силясь пыхнуть огнем, а дом стонет в ответ. Но отчим похоже, ничего этого не заметил. Он хмыкнул, отпустил молоток и пожал плечами. Наконец послышались шаги, но дверь открыли еще не скоро. Как только она распахнулась, Джейсон не смог сдержать любопытства, чтобы первым не заглянуть внутрь. Изнутри здание походило на пещеру. Неудивительно, что здесь такое эхо. Похоже на огромный концертный зал, сюда влез бы весь школьный оркестр. Двери в дальнем конце коридора были открыты, они вели во все стороны — на север, на запад и на юг. А тот, кто открыл им входную дверь, напоминал дворецкого: строгий костюм, галстук, жилет и все, что полагается носить лакею, расчесанные на пробор черные волосы с проседью, римский нос и высокомерный взгляд. — Чем я могу быть полезен? — Я Вильям Мак-Интайр из строительной фирмы. Я договаривался о приезде. — Да, припоминаю, — дворецкий посмотрел на Джейсона сверху вниз. — Ваша честь? Он приподнял одну бровь: внешний вид Джейсона ему явно не был симпатичен. — Это мой сын. Он прекрасно воспитан, — Мак-Интайр выглядел слегка оскорбленным, будто дворецкий намекнул, что Джейсон явился сюда разнести весь дом. — Следуйте за мной, — тихо сказал высокий мужчина. Он повернулся к ним спиной и пошел вдоль по коридору, слегка припадая на левую ногу, отчего правое плечо у него казалось выше, как будто он шел против ветра. Штиблеты постукивали по лакированному деревянному полу, дощечки слегка похрустывали. В один момент Джейсон опустил глаза и ему показалось, что он видит все этажи дома насквозь до самого подвала. Вот-вот доски разверзнутся у него под ногами, как в кошмаре, и он стремительно полетит вниз… Хотя доски вовсе не казались гнилыми. Бульдозер тоже один раз посмотрел себе под ноги. Но Джейсон был уверен, что его побудило это сделать вовсе не богатое воображение, а профессиональный интерес — почему в доме такая хорошая акустика? Под тяжелыми шагами Мак-Интайра доски скрипели изо всей мочи, будто жаловались на тяжелую жизнь. Похоже, только лакей не слышал ничего вокруг, приближаясь к северной двери в дальнем конце коридора. Если прихожая была вполне узнаваемой — она будто пришла из его снов, — то за северной дверью не было ничего знакомого. Оно и понятно, ведь во сне он обычно сразу оказывался в подземелье, ему не удавалось исследовать дом до конца. Джейсон осторожно озирался по сторонам. Это, бесспорно, был очень внушительный замок, даже в век небоскребов он производил впечатление. Хотя он казался почти пустым, только по стенам стояло немного мебели и деревянные ящики, наполовину упакованные или уже закрытые и плотно заколоченные. Джейсон пытался прочитать надписи на ящиках, но то ли они шли слишком быстро, то ли написано было не по-английски. Когда они вошли в огромную библиотеку, Мак-Интайр издал возглас одобрения. Встроенные в стены полки были все еще заставлены книгами и прочими интересными предметами. Внизу стояли пустые ящики. Панельные деревянные стены были отполированы до блеска. У одной стены стоял диван, обитый темной кожей, а в центре комнаты — огромный дубовый стол. За столом сидели три джентльмена, двое лицом к ним и один спиной. У Джейсона вновь помутилось в глазах — энергия дома давила на него. На несколько секунд он почти потерял сознание. Джейсон потер слезившиеся глаза. Один из мужчин встал из-за стола и вышел через дверь в стене, но мальчик, хотя и в тумане, успел бросить взгляд на его лицо. Он заморгал и перевел взгляд на махровый персидский ковер на полу, а когда поднял глаза, мужчины уже не было. Джейсон нашел в себе силы не сползти на пол и придвинулся поближе к Мак-Интайру. Он был в ужасе. Ему показалось… нет, этого просто не могло быть… это был тот же человек, который напал на него в парке сегодня утром. |
||
|