"Франклин У.Диксон. Пока идут часы ("Братья Харди" #11)" - читать интересную книгу автораподтвердить, что работаем мы довольно успешно, - добавил он, улыбнувшись.
Мистер Далримпл слегка усмехнулся, внимательно посмотрев на ребят. - Решили пойти по стопам своего знаменитого отца, хотите стать детективами? - спросил он, взглянув на их кроссовки и легкую спортивную одежду. - Неплохое утро для прогулки, - внезапно добавил он. - В какую сторону вы направляетесь? - И прежде чем ребята успели ему ответить, добавил - Стоит пройтись вдоль берега к порту, по Шор-роуд. Потом повернуть на Уиллоу-Ривер-роуд и выбраться за город. Вы тогда сможете увидеть старый дом Пэрди. Вы знаете, что я имею в виду? - Зачем? - поинтересовался Фрэнк. - Большой каменный дом под черепичной крышей, - уточнил Джо. - Он стоит немного в стороне от дороги. Похоже, в нем уже давно никто не живет. - А ты наблюдательный паренек, - сказал мистер Далримпл. Помолчав немного, как будто принимая решение, он нервно покрутил в руках свою шляпу. Наконец, он решился. - Хорошо, ребята. Если хотите стать детективами, отправляйтесь туда и хорошенько все кругом осмотрите. Братья ждали дальнейших разъяснений, но мистер Далримпл включил зажигание и уехал. - О, Господи! Нам надо раскрыть тайну, а мы даже не знаем, в чем, собственно, дело! - взорвался Джо. - Ладно, пошли домой, - разочарованно проговорил Фрэнк, - скоро ведь ребята придут. Вернувшись, они прошли в гостиную, где их ждала тетя Гертруда. - Итак, судя по вашим лицам, вы снова впутались в какое-то дело, - - Мы так и не поняли, зачем ему был нужен отец, - признался Фрэнк. - Но одно мне совершенно ясно: мы сейчас отправляемся к дому Пэрди. Мисс Харди с опаской взглянула на них: - Вы хотите опять ввязаться в опасное дело, но я понимаю, что отговаривать вас бесполезно. Братья обменялись понимающими взглядами: несмотря на вспыльчивый характер, тетушка втайне очень гордилась племянниками. Внезапно раздался громкий стук в заднюю дверь, тяжелые шаги послышались в кухне, и через секунду в гостиную вошел плотный, веселый паренек с рюкзаком за плечами и в дорожных ботинках. - Вы готовы? - пропел он. - Там-там-там, парни маршируют! Я запасся всем необходимым, так что не беспокойтесь. - Единственное, что меня волнует, это то, что ты, Чет, все сам съешь, прежде чем мы успеем повернуться, - засмеялся Джо. Чет Мортон был лучшим другом братьев Харди. - Решили, куда отправимся? - спросил другой парень, Биф Хупер, вошедший в комнату вслед за Четом. - Давайте пойдем по Уиллоу-Ривер-роуд, - не задумываясь, предложил Джо. - Меня это устраивает, - с готовностью согласился долговязый Биф. Быстро попрощавшись с тетей Гертрудой, вес четверо вышли. Вскоре они уже очутились за городом, на Шор-роуд, которая шла вдоль подковообразного залива Бармет-Бей. Позади виднелись доки в гавани и мост через реку Уиллоу в месте ее впадения в залив. Юноши повернули направо к идущей вдоль реки дороге, по обеим сторонам которой были глубокие кюветы. Ребята двигались |
|
|