"Франклин У.Диксон. Взрыв на телестудии ("Братья Харди" #38)" - читать интересную книгу автора

обломки, оставшиеся от взрыва. На полу были разложены несколько искривленных
кусков металла, и судебный эксперт опылял их, чтобы потом поискать отпечатки
пальцев.
Итак, это действительно была бомба, - сказал им Кон. - Только она,
похоже, не сработала.
Не сработала? - переспросил Джо. - А у нас сложилось другое
впечатление.
По всей вероятности, она должна была нанести куда больший ущерб, чем
получилось, - сказал Кон Райли. - так что вам здорово повезло.
Что ж, буду помнить об этом, когда грянет настоящая беда, - со вздохом
сказала Мона. - Ну а эта-то бомба где находилась?
В точности трудно сказать, - ответил Кон. - Похоже на то, что взрыв
произошел где-то под самым потолком, по всей вероятности, неподалеку от этой
вот сломанной балки, но точно определить это совершенно невозможно. Одна
беда с этими бомбами: они, видите ли, уничтожают все улики. Но, может быть,
эти вот ребята-знатоки раскопают что-нибудь.
Полицейские уже просмотрели студийную видеозапись взрыва, так что их
вопросы были краткими. Когда разговор был завершен, в помещение ворвался
коренастый лысый мужчина с крепко зажатым в губах окурком сигары. Он
свирепым взглядом обвел разрушения, причиненные взрывом, а потом рассерженно
посмотрел на Мону и братьев, словно они были этому виной.
- Так вы и есть эти самые братья Харди? - проворчал он, сбивая на пол
пепел с сигары. - Что-то вы, по-моему, не похожи на детективов.
Фрэнк и Джо повернулись к Моне и вопросительно взглянули на нее.
- Ребята, я хочу познакомить вас с директором нашего телецентра, Биллом
Эмберсоном, - сказала Мона. - Я говорила Биллу, что намерена попросить вас
покрутиться тут, на студии, и поискать Мародера в маске.
- А я ей ответил, что, по-моему, это пустая затея! - рявкнул
Эмберсон. - Только никаких предложений получше у нее не оказалось, вот я и
разрешил ей действовать. Ведь от этих полицейских, разумеется, особой помощи
не дождешься. Так что вы, ребята, надеюсь, хуже не сделаете.
Он повернулся и свирепо посмотрел на полицейского-техника,
развинчивавшего какой-то осветительный прибор.
- Вы там поосторожнее с этим! - закричал он, бросаясь к полицейскому. -
Эти штуки денежек стоят!
- Ну и ну, да он же - само очарование! - сказал Джо, как только
Эмберсон оказался вне пределов слышимости.
- Это еще хорошо, что вы застали его в веселом настроении, - сказала
Мона. - А вообще-то он парень неплохой. Грубоват немного, но так много
делает для телецентра... Вам бы поглядеть на него, когда он рассердится
по-настоящему.
Нет уж, спасибо, - сказал Фрэнк. - Послушайте, а вы не станете
возражать, если мы прогуляемся по студии? Нам не помешало бы ознакомиться с
этим помещением, а там, глядишь, мы и отыщем какие-нибудь улики.
Я-то ничего не имею против, - сказала Мона. - Вот только если полиция
не возражает.
Ас чего ей возражать? - удивился Джо. - Они, похоже, уже заканчивают.
Тогда действуйте и осматривайтесь. Можете тут передвигаться, куда
хотите. А я буду поблизости. Покричите, если я вам понадоблюсь.
Это уж не сомневайтесь, - сказал Фрэнк, когда Мона отошла поговорить с