"Гордон Диксон. Час орды" - читать интересную книгу автора

осталось ли у него прежнее тело.
Осталось. Он лежал на кровати, завернутый или одетый в одежду из
какого-то металлически блестящего, серебристого материала, плотно
облегавшего и закрывавшего все тело, кроме рук и лица. Его тело никогда не
испытывало подобных ощущений, равно как и мозг. Голова его была такой
чистой и свободной от сонливости, пустоты и всех иных спутников
человеческой усталости, что мысли, казалось, пели внутри нее. Он снова
посмотрел на двух пришельцев.
- Сейчас вы можете встать, - сказал невысокий.
Майлз сел, перекинул ноги через край кровати и встал. Ощущения при
этом оказались совершенно неописуемыми, как будто ноги поднялись сами, без
его участия. Он стоял лицом к лицу с двумя пришельцами, с удовольствием
понимая, что легкость в его теле не исчезла. Ему казалось, будто он стоит
безо всяких усилий на цыпочках, но не отрывая пяток от пола.
- Что со мной произошло? - удивленно поинтересовался он.
- Сейчас вы - совершенно здоровы. Вот и все, - объяснил высокий. -
Хотите взглянуть на себя?
Майлз кивнул.
Он едва успел выпрямить голову, как стена позади пришельцев внезапно
превратилась в сверкающую зеркальную поверхность. В нем он увидел
отражение: он - Майлз - стоял позади кровати, закутанный в плотное
серебряное одеяние, и в первый момент не узнал сам себя.
Человек, который смотрел на него из зеркала, держался прямо, его руки
и ноги, казалось, вытянулись, он непонятным образом стал выше того
отражения, которое Майлз привык видеть. Но у Майлза перехватило дыхание не
из-за этого. Что-то определенно стало в нем совершенно иным. Что-то
произошло. Ничего не понимая, он долго всматривался в себя и затем увидел
ЭТО. И леденящее чувство волной проехалось по его спине. Из плотно
прилегавшего до самой кисти рукава виднелась его левая рука, такая же
большая и развитая, как и правая. Кисть, которая венчала ее, ни малейшим
образом не отличалась от своей здоровой правой "сестры".
Майлз стоял, рассматривая ее. Он не мог поверить. Но, поверив в это,
боялся, что, когда отвернется, "иллюзия" в тот же миг растает. А рука
вновь вернется в прежнее убогое состояние, в котором пребывала последние
шесть лет. Он продолжал стоять не шевелясь, но его отражение не
изменялось. Медленно, ошеломленно Майлз бросил взгляд в сторону двух
инопланетян.
- Моя рука, - сказал он.
- Разумеется, - ответил низенький.
Майлз повернулся обратно к зеркалу. Он нерешительно поднял свою
правую руку, чтобы ощупать новую, здоровую, левую. Под пальцами бывшей
единственной хорошей руки она оказалась твердой и теплой, живой и
подвижной. Радость и изумление начали растекаться внутри его тела. Он
вновь обернулся к пришельцам.
- Про это вы мне не говорили. Вы не сказали, что вылечите мне руку.
- Это - попутно, - объяснил высокий. - И мы бы не хотели, чтобы ты
чувствовал себя каким-то образом подкупленным.
Майлз снова отвернулся, ощупывая свою левую руку и снова любуясь ею.
Пока он двигал рукой, ощущения в ней разбудили в нем ощущение всего
остального тела. Разглядев себя, он увидел, что выпрямился, потяжелел.